PHONG TỤC CƯỚI XIN VÀ LỄ CƯỚI Ở VIỆT NAM
- CÁC NGHI THỨC QUAN TRỌNG
Wedding Custom and Ceremony in Vietnam
- The important rituals
Phong tục cưới xin và Lễ cưới ở Việt Nam -
Các nghi thức quan trọng
|
Wedding Custom and Ceremony in Vietnam - The important rituals
|
Cho đến nay, hôn nhân là một trong những vấn
đề quan trọng nhất trong cuộc sống của một người. Ngày nay, phong tục cưới
xin của người đơn giản hơn chút, nhưng nó vẫn duy trì các đặc điểm mang tính
truyền thống.
|
Up to now, marriage is one of the most important matters in one
person’s life. Nowadays, the Vietnamese wedding custom in Vietnam is somewhat
simpler, but it still maintains the traditional characters.
|
Nhiều nghi thức đã bị bỏ qua vì không thích
hợp cho cuộc sống hiện đại. Tuy nhiên, có một số nghi thức cưới xin bắt buộc
mà tất cả các cặp vợ chồng nên tuân thủ.
|
Many rituals have been ignored because they are not suitable for
modern life. However, there are some obligatory wedding rituals that all
couples should comply with.
|
Đám cưới truyền thống cho thấy các đặc điểm
văn hoá quan trọng của một quốc gia
|
The traditional wedding shows the important cultural
characteristics of a nation
|
Dưới đây là một số bước của lễ cưới ở Việt
Nam:
|
The following are steps of wedding custom in Vietnam:
|
Lễ dạm ngõ
|
Marriage proposal
|
Theo trình tự truyền thống, lễ dạm ngõ là
nghi thức đầu tiên trong đám cưới truyền thống của Việt Nam. Tuy nhiên, trong
bối cảnh xã hội Việt Nam khi có rất nhiều nền văn hoá châu Âu nhập khẩu, nghi
thức có thể được gỡ bỏ. Đây là cuộc gặp gỡ chính thức của hai gia đình.
|
In the traditional sequence, the marriage proposal is the first
ritual in the traditional wedding Vietnam. However, in the context of Vietnam
society when there are many European cultures imported, the ritual can be
removed. It is the official meeting of two families.
|
Nếu cô dâu và chú rể hoặc cha mẹ họ là những
người theo đạo Phật, họ sẽ đến gặp thầy bói hay vị sư nào đó để xem
ngày và giờ nào là đẹp cho ngày cưới của họ. Sau ngày giờ được định sẵn, các
sính lễ bao gồm trầu, trái cây, kẹo bánh ... sẽ được đưa đến nhà cô dâu để
chuẩn bị cho lễ dạm ngõ. Khi gia đình cô dâu đồng ý, hai vợ chồng sẽ đốt
hương và dâng cúng lễ vật lên bàn thờ tổ tiên.
|
If the bride and groom or their parents are Buddhist, they will
ask the fortuneteller or a monk for what date and time is best for their
wedding day. After the date and time are appointed, the offerings including
betel leaves and areca nuts, fruits, candies… will be brought to the bride's
family for preparing for marriage proposal. After the bride's family agree,
the couple will burn incense and offer the gifts to the ancestral altar.
|
Ngày nay, hầu hết các cặp vợ chồng trẻ biết
và yêu nhau trước lễ ăn hỏi, vì vậy nghi thức này chủ yếu mang yếu tố đạo
đức. Vào ngày này, cả hai gia đình cũng sẽ bàn bạc về lễ đính hôn và lễ cưới
chính thức, và gia đình cô dâu thường chuẩn bị một bữa cơm thịnh soạn để mời
gia đình chú rể.
|
Nowadays, most of the young couples know and love each other
before the marriage proposal, so this ritual is mainly moral factor. On this
day, two the families will discuss official betrothal and wedding ceremonies.
The bride's family usually prepare an informal meal for the groom’s
one.
|
PHONG TỤC CƯỚI XIN VÀ LỄ CƯỚI Ở VIỆT NAM
- CÁC NGHI THỨC QUAN TRỌNG
Wedding Custom and Ceremony in Vietnam
- The important rituals
Lễ ăn hỏi
|
Betrothal ceremony
|
Đây là nghi lễ thứ hai trong phong tục cưới
hỏi ở Việt Nam. Lễ ăn hỏi được xem là thông tin chính thức về việc con gái họ
sẽ xuất giá. Sau ngày lễ ăn hỏi, cô gái được công nhận là vị "hôn
thê" của chàng trai.
|
This is the second ritual in the Wedding custom in Vietnam.
Betrothal ceremony is considered as official information about their daughter
will get married. After betrothal ceremony, the girl is recognized as the
“fiancée” of the boy.
|
Sính lễ của gia đình chú rể theo truyền
thống bao gồm rượu trầu, rượu, thuốc lá, trà, hạt sen, bánh ngọt, trái cây,
thịt heo quay ... Số lượng phải chẵn, và chúng được sắp xếp trong số lẻ của
hộp.
|
The offerings of the groom's family traditionally include betel
leaves and areca nuts, wine, tobacco, tea, lotus seeds, cakes, fruits, roast
pig, etc.
|
Các chàng trai chưa lập gia đình sẽ bưng
những mâm quả này. Đồng thời, gia đình của cô dâu cũng có một số lượng các cô
gái chưa lập gia đình tương ứng, những người sẽ nhận các mâm quả từ đoàn bưng
mâm của nhà trai.
|
The quantity must be even, and they are arranged in the odd
number of boxes. These caskets will be brought by the unmarried boys.
|
Hơn nữa, một khoản tiền cũng sẽ được chuẩn
bị trong một, ba hoặc năm phong bì màu đỏ được đặt trong một mâm quả.
|
Also, the bride's family have the correlative number of
unmarried girls who will receive the caskets from the groom's team. Moreover,
a sum of money will also be prepared in one, three or five red envelopes
which are set in a casket.
|
Số tiền này được coi là một món quà để tỏ
lòng kính trọng và biết ơn đối với gia đình cô dâu vì đã sinh ra và nuôi
dưỡng con gái của họ.
|
This money is considered as a gift to show the groom family’s
respect and gratitude to the bride’s family for giving birth and rearing
their daughter.
|
Trong lễ đính hôn, cô dâu sẽ mặc Áo dài
truyền thống, và quần áo cho chú rể sẽ mặc vest.
|
In the engagement ceremony, the bride will wear the traditional
Ao Dai, and the clothing for the groom will be in the suit.
|
Thủ tục hứa hôn sẽ được cử hành tại nhà cô
dâu. Trà, nước, và bánh kẹo được chuẩn bị để mời bà con họ hàng. Khi tất cả
các vị khách ngồi, người đại diện cho gia đình chú rể sẽ trình bày trước,
giới thiệu những người tham gia và lý do tổ chức buổi lễ ăn ăn hỏi này.
|
Betrothal procedures are celebrated at the bride's home. Tea,
water, and candies are prepared for the relatives. When all the guests take
their seats, the representative of the groom's family will state first,
introduce the participants and the reasons for betrothal ceremony.
|
Sau đó, người đại diện của gia đình cô dâu
cũng bày tỏ ý kiến của mình, chấp nhận đề nghị và nhận quà. Sau khi có sự
đồng ý của cả hai bên gia đình, mẹ của cô dâu sẽ dẫn cô đến chào đón gia đình
và anh em bà con của chú rể. Trong buổi lễ này, cô dâu sẽ rót trà hoặc nước
để mời gia đình chú rể. Ngược lại, chú rể mời gia đình của cô dâu.
|
Next, the presentation of the bride's family (are
expressed), the proposal and gifts are accepted. After getting the agreement
of both sides, the bride’s mother will take her to greet the groom’s family
and relatives. In the ceremony, the bride will pour tea or water to invite
the groom's family; conversely, the groom will invite the bride's family.
|
Tiếp theo, mẹ của cô dâu sẽ lấy một số quà
tặng từ hộp sính lễ để đặt trên bàn thờ, sau đó cô dâu và chú rể sẽ thắp
nhang để xin khấn với ông bà tổ tiên nhà cô dâu. Cuối cùng, gia đình của cô
dâu sẽ chia sẻ các lễ vật cho gia đình nhà tra. Họ chỉ giữ một số thứ mà họ
cho là cần thiết cho hạnh phúc của đôi vợ chồng mới.
|
Next, some gifts will be taknen from the caskets to put on the
altar by the bride’s mother. Then, both the bride and groom will burn incense
to inform the forefather of the bride's home. Finally, the offerings will be
shared with the groom’s family. They just keep some things they think they
are necessary for the happiness of the new couple.
|
Mặc dù nghi thức này không quá phức tạp,
nhưng nó được coi là một buổi lễ đính hôn không thể thiếu trong đám cưới
truyền thống Việt Nam. Vì thế, các cô dâu hiện đại và chú rể ngày nay vẫn
tuân theo trật tự lễ cưới để đám cưới của họ có thể suôn sẻ và hạnh phúc.
|
Although this ritual is not too complicated, it is considered as
an indispensable engagement ceremony in the Vietnamese traditional wedding.
On these days, therefore, the modern brides and grooms still comply with the
order of betrothal ceremonial so that their wedding can completely be smooth
and happy.
|
From VIỆT ANH SONG NGỮ (VIETNAMESE ENGLISH BILINGUAL)