Khủng hoảng hạt nhân ở Nhật làm dấy lên mối lo ngại về nguy cơ nhiễm độc phóng xạ
I'm
Alex Villarreal with the VOA Special English Health Report.
|
Tôi
là Alex Villarreal với bản tin về sức khỏe trong chương trình tiếng Anh đặc
biệt của đài VOA.
|
The
crisis at the damaged Fukushima Dai-Ichi Nuclear Power Station in northern
Japan has
|
Khủng
hoảng ở nhà máy điện hạt nhân Dai-Ichi bị phá hủy ở Fukushima miền Bắc Nhật Bản
đã làm
|
raised
worries about radiation risks.
|
dấy
lên mối lo ngại về nguy cơ nhiễm độc phóng xạ.
|
We
spoke with Jonathan Links. an expert in radiation health sciences.
|
Chúng
tôi đã có cuộc trò chuyện với Jonathan Links. một chuyên gia về khoa học sức
khỏe phóng xạ.
|
He
is a professor at the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health in
Baltimore. Maryland.
|
Ông
là giáo sư ở trường sức khỏe cộng đồng Johns Hopkins Bloomberg. ở Baltimore.
Maryland.
|
Professor
Links says workers within the nuclear plant are the only people at risk of
extremely
|
Giáo
sư Links nói rằng các công nhân làm việc trong nhà máy điện hạt nhân là những
người duy nhất có nguy cơ nhiễm
|
high
doses of radiation.
|
phóng
xạ với liều lượng cực cao
|
For
other people. he says. there may be a long-term worry.
|
Ông
nói rằng những người khác có thể phải lo ngại đến những ảnh hưởng về lâu dài
|
People
can get cancer from low doses of ionizing radiation. the kind released in a
nuclear accident.
|
Con
người có thể bị ung thư nếu bị nhiễm bức xạ iôn hóa cường độ thấp.loại phóng
xạ thường được giải phóng trong một vụ tai nạn hạt nhân.
|
|
|
Professor
Links says scientists can use computers to quickly model where radioactive
material has blown and settled.
|
Giáo
sư Links nói các nhà khoa học có thể sử dụng máy điện toán để mô hình hóa và
định vị nơi chất phóng xạ bị rò rỉ ...
|
|
|
Then
they measure how large an area is contaminated.
|
Sau
đó họ đo đạc mức độ rộng lớn của khu vực bị nhiễm độc.
|
He
says if the situation is serious enough. officials could take steps like
telling people
|
Ông
nói nếu tình hình thực sự nghiêm trọng. các quan chức có thể hành động bằng
cách nói với người dân
|
not
to eat locally grown food or drink the water.
|
không
ăn thực phẩm hoặc uống nước có nguồn gốc tại địa phương bị ảnh hưởng phóng xạ.
|
But
he said that would only be the case if there was a major release of
radiation.
|
Nhưng
ông nói rằng điều đó chỉ cần thiết trong trường hợp có sự rò rỉ phóng xạ lớn
xảy ra.
|
And
if it was shown that the radioactive material was blown over the area and
then settled into
|
Và
nếu như chất phóng xạ rò rỉ ra ngoài khu vực kiểm soát
|
and
onto water. plants. fruits and vegetables.
|
và
thâm nhập vào trong nước. các loài thực vật. và rau quả
|
The
reactors at Fukushima are on the Pacific coast.
|
Lò
phản ứng hạt nhân ở Fukusima nằm trên bờ biển Thái Bình Dương.
|
But
Professor Links says people should not worry about any radioactive material
leaking into the ocean.
|
Nhưng
giáo sư Links nói người dân không nên lo lắng về bất cứ chất phóng xạ nào rò
rỉ chảy ra đại dương
|
|
|
He
said even in the worst accident. the sea dilutes the radiation.
|
Ông
nói ngay cả trong tình huống tồi tệ nhất. nước biển cũng sẽ pha loãng chất
phóng xạ.
|
So
the amount of radioactivity in the seawater would still be quite low.
|
Vì
vậy lượng phóng xạ trong nước biển sẽ chỉ còn khá thấp.
|
Japan
is the only country to have had atomic bombs dropped on it.
|
Nhật
Bản là quốc gia duy nhất phải hứng chịu bom nguyên tử.
|
That
memory from World War Two would create a stronger "psychological sensitivity"
to
|
Giáo
sư Links nói rằng ký ức đó từ thế chiến thứ hai tạo nên “sự nhạy cảm tâm lý”
|
radiation
exposure. Professors Links says.
|
đối
với những tổn thất mà phóng xạ gây ra
|
The
twenty-fifth anniversary of the explosion and fire that destroyed a reactor
at Chernobyl
|
Lễ
kỷ niệm lần thứ 25 vụ cháy nổ phá hủy lò phản ứng ở nhà máy điện hạt nhân
Cherbobyl
|
in
Ukraine was in April.
|
ở
Ukraine đã diễn ra vào tháng tư.
|
The
nineteen eighty-six event was the world's worst accident in the nuclear power
industry.
|
Sự
kiện năm 1986 là tai nạn tồi tệ nhất trong lịch sử ngành điện hạt nhân
|
A
new United Nations report says more than six thousand cases of thyroid cancer
have been found.
|
Một
báo cáo mới đây của Hoa Kỳ cho thấy hơn 6000 trường hợp ung thư tuyến giáp đã
được tìm thấy
|
|
|
These
are in people who were children in affected areas of Belarus. Russia and
Ukraine.
|
Đó
là những người dân đã từng là những đúa trẻ sống trong những khu vực bị ảnh
hưởng của Belarus. Nga. và Ukraine.
|
The
report says that by two thousand five the cancers had resulted in fifteen
deaths.
|
Báo
cáo nói rằng tính đến năm 2005. 15 người đã chết vì ung thư
|
The
cancers were largely caused by drinking contaminated milk.
|
Các
chứng bệnh ung thư lan truyền trên diện rộng vì người dân uống sữa đã bị nhiễm
độc
|
The
milk came from cows that ate grass where radioactive material had fallen.
|
Sữa
được lấy từ những con cừu ăn cỏ ở những nơi bị ảnh hưởng chất phóng xạ
|
For
VOA Special English I'm Alex Villarreal.
|
Chương
trình tiếng Anh đặc biệt của đài VOA. tôi là Alex Villarreal.
|
To
get the latest updates. go to voaspecialenglish.com.
|
Để
cập nhật những tin tức mới nhất. hãy vào trang voaspecialenglish.com.
|