Một lá thư nổi tiếng khắp thế giới, mà cô bé Virginia O’Hanlon ở nước Mỹ xa xôi, gửi cho ban biên tập của tờ báo The Sun, để họ giúp em trả lời một câu hỏi mà bất kỳ đứa trẻ nào cũng đã từng thắc mắc: "Ông già Noel có thật hay không?"
Một mùa Giáng sinh nữa
lại về, cầu chúc cho tất cả mọi người một Giáng sinh an lành và ấm áp. Không
biết các bạn đã viết thư hỏi xin ông già Noel tặng quà gì cho mình chưa? Còn
tôi, mỗi khi đến lễ Giáng sinh, tôi đều nhớ tới lá thư của cô bé Virginia
O’Hanlon ở nước Mỹ xa xôi, gửi cho ban biên tập của tờ báo The Sun, để họ giúp
em trả lời một câu hỏi mà bất kỳ đứa trẻ nào cũng đã từng thắc mắc: "Ông
già Noel có thật hay không?"
Câu trả lời của The Sun
không chỉ giúp Virginia và những đứa trẻ khác có thêm niềm tin vào phép màu của
Giáng sinh, mà còn khiến những người lớn như tôi và các bạn được trở về tuổi
thơ một lần nữa.
“YES, VIRGINIA, THERE IS A SANTA CLAUS”
"Ông già Noel là có thật"
Eight-year-old Virginia O’Hanlon wrote a letter to the editor of
New York’s Sun, and the quick response was printed as an unsigned
editorial Sept. 21, 1897. The work of veteran newsman Francis Pharcellus Church
has since become history’s most reprinted newspaper editorial, appearing in
part or whole in dozens of languages in books, movies, and other editorials,
and on posters and stamps.
Bức thư của Virginia:
DEAR EDITOR: I am 8
years old.
Some of my little
friends say there is no Santa Claus.
Papa says, ‘If you see
it in THE SUN it’s so.’
Please tell me the
truth; is there a Santa Claus?
VIRGINIA O’HANLON.
15 WEST NINETY-FIFTH
STREET.
|
Thưa bác Tổng biên tập, Cháu là Virginia. Năm nay cháu lên 8
tuổi.
Các bạn ở lớp cháu nói rằng ông già Noel không có thật.
Nhưng bố lại bảo "Nếu The Sun nói là có ông già Noel, thì
đó đúng là như vậy."
Vậy xin bác hãy cho cháu biết sự thật có phải như thế không?
Cháu vẫn luôn tin rằng có ông già Noel đấy ạ.
Virginia O’Hanlon
Số 115, hướng Tây đường 95.
|
VIRGINIA, your little
friends are wrong. They have been affected by the skepticism of a skeptical
age. They do not believe except they see. They think that nothing can be
which is not comprehensible by their little minds. All minds, Virginia,
whether they be men’s or children’s, are little. In this great universe of
ours man is a mere insect, an ant, in his intellect, as compared with the
boundless world about him, as measured by the intelligence capable of
grasping the whole of truth and knowledge.
|
Virginia yêu quý, Những
người bạn ở lớp cháu đã nói sai rồi. Các bạn ấy đã bị ảnh hưởng bởi sự hoài
nghi của một thời đại hoài nghi. Các bạn ấy không tin vào bất cứ điều gì, trừ
khi các bạn ấy được tận mắt chứng kiến. Bằng tâm trí bé nhỏ của mình, các bạn
ấy đã biến mọi việc trở nên phức tạp hơn. Virginia thân mến, hãy nhớ nhé, cho
dù sau này các bạn ấy có lớn lên, thì suy nghĩ của họ vẫn bé nhỏ như bây giờ.
Còn Virginia thì không giống vậy. Cháu có một tâm hồn trong sáng và khoáng
đạt khi cháu có niềm tin vào ông già Noel. Trong vũ trụ rộng lớn và vĩ đại
của chúng ta, con người đôi khi còn chẳng thông minh được bằng một chú kiến.
Chúng ta không thể nào nắm bắt được hết kiến thức và toàn bộ sự thật đâu
Virginia à.
|
Yes, VIRGINIA, there
is a Santa Claus. He exists as certainly as love and generosity and devotion
exist, and you know that they abound and give to your life its highest beauty
and joy. Alas! how dreary would be the world if there were no Santa Claus. It
would be as dreary as if there were no VIRGINIAS. There would be no childlike
faith then, no poetry, no romance to make tolerable this existence. We should
have no enjoyment, except in sense and sight. The eternal light with which childhood
fills the world would be extinguished.
|
Cô gái bé nhỏ này, cháu hãy cứ giữ vững niềm tin của mình nhé.
Bởi vì ông già Noel là có thật đấy. Ông già với bộ râu dài bạc trắng, mặc một
bộ quần áo đỏ che đi cái bụng phệ, cưỡi trên xe tuần lộc băng qua bầu trời
đêm để trao quà cho các em bé ngoan là có thật. Ông già Noel tồn tại để chắc
chắn rằng tình yêu và lòng nhân ái có tồn tại. Cháu sẽ nhận được nhiều niềm
vui và cuộc sống sẽ trở nên ý nghĩa hơn nếu cháu tin vào ông già Noel. Thật
buồn làm sao nếu thế giới này không tồn tại một người đàn ông tuyệt vời như
thế. Và cũng thật đáng tiếc nếu như mọi người đánh mất niềm tin vào ông già
Noel. Các em bé sẽ không còn được tặng quà nữa, không có các bài thơ cũng
chẳng có bất kỳ sự lãng mạn nào nếu ông già Noel chỉ là một lời nói dối. Thế
nên Virginia hãy giúp ông già Noel lan tỏa niềm tin này đến tất cả mọi người
nhé. Chỉ cần nghĩ đến việc ông già Noel là một nhân vật hư cấu thì tất cả
những ánh sáng, niềm vui, hạnh phúc của tuổi thơ đều bị dập tắt hết cả, đừng để
chuyện này xảy ra, cháu yêu à.
|
Not believe in Santa
Claus! You might as well not believe in fairies! You might get your papa to
hire men to watch in all the chimneys on Christmas Eve to catch Santa Claus,
but even if they did not see Santa Claus coming down, what would that prove?
Nobody sees Santa Claus, but that is no sign that there is no Santa Claus.
The most real things in the world are those that neither children nor men can
see. Did you ever see fairies dancing on the lawn? Of course not, but that’s
no proof that they are not there. Nobody can conceive or imagine all the
wonders there are unseen and unseeable in the world.
|
Nếu không tin vào ông
già Noel vậy thì các nàng tiên thì sao? Cháu vẫn thích các nàng tiên có cánh
cầm một cây đũa thần đúng không? Đừng suy nghĩ nữa nhé, hoặc nếu vẫn muốn,
Virginia có thể bảo bố thức đến 12 giờ đêm để chờ ông già Noel chui vào ống
khói và "bắt" ông. Nhưng chuyện gì sẽ xảy ra nhỉ nếu như cháu không
nhìn thấy ông ấy? Điều đó có chứng minh được gì không? Chưa ai từng nhìn thấy
ông già Noel cả. Nhưng điều đó cũng chẳng nói lên rằng Santa Claus không có
thật. Thế giới còn ẩn chứa rất nhiều bí ẩn mà cả người lớn lẫn trẻ con vẫn
chưa thể khám phá ra, vậy thì hãy cứ tin đi, Virginia nhé. Không ai có đủ khả
năng và nhận thức để tưởng tượng ra những điều kỳ diệu vô hình của vũ trụ.
|
You may tear apart the
baby’s rattle and see what makes the noise inside, but there is a veil
covering the unseen world which not the strongest man, nor even the united
strength of all the strongest men that ever lived, could tear apart. Only
faith, fancy, poetry, love, romance, can push aside that curtain and view and
picture the supernal beauty and glory beyond. Is it all real? Ah, VIRGINIA,
in all this world there is nothing else real and abiding.
|
Giáng sinh đưa chúng ta đến gần nhau hơn, ông già Noel chính là
biểu tượng của sự sum vầy, đủ đầy và hạnh phúc mà mỗi người đều khát khao.
Không có bất cứ điều gì sánh được với ông già nhân hậu ấy để khiến mọi người
trên thế giới đoàn kết với nhau hơn. Chỉ có đức tin, tình yêu, thơ ca và lãng
mạn mới đủ sức mạnh khiến con người trở nên tốt đẹp hơn. Đừng nghe lời những
người bạn của cháu, hãy giúp họ hiểu được có đức tin là điều tuyệt vời như
thế nào. Nên cô gái
của chúng ta cứ việc tin những gì cháu cho là đúng, điều khiến cháu cảm thấy
hạnh phúc khi nghĩ về. Hãy để tuổi thơ của cháu được tắm mát trong niềm tin
về điều kỳ diệu và cả những phép màu.
|
No Santa Claus! Thank
God! he lives, and he lives forever. A thousand years from now, Virginia,
nay, ten times ten thousand years from now, he will continue to make glad the
heart of childhood.
|
Virginia thương mến, ông già Noel thực sự có thật. Ông đã sống
và sẽ sống mãi mãi trong tuổi thơ của chúng ta. Dù 10 năm, 100 năm hay 10
ngàn năm sau, Santa Claus vẫn là một phép màu của lễ Giáng sinh, ông sẽ tiếp
tục tặng cho chúng ta những kỷ niệm đẹp trong thời thơ ấu.
|