MARKETING: TIẾP THỊ



In recent study, Swinda Janda and collaborator Hong-Youl Ha of South Korea’s Kangwon National University explored how businesses can cultivate and keep loyal customers and how relationships between businesses and customers mirror human relationships.
Trong nghiên cứu gần đây, Swinda Janda và cộng sự Hong-Youl Ha của Đại học quốc gia Hàn Quốc Kangwon đã phát hiện ra cách doanh nghiệp có thể khai thác và giữ những khách hàng trung thành và mối quan hệ giữa doanh nghiệp với khách hàng phản ánh mối quan hệ giữa người với người như thế nào.
Janda was not surprised to find that in order to create a relationship, consumers have to perceive it will pay off, monetarily or otherwise.
Janda không ngạc nhiên khi biết rằng để tạo dựng một mối quan hệ, người tiêu dùng phải nhận thức rằng nó sẽ trả bằng tiền hoặc bằng một thứ khác.
The study found that promotional events designed to counter customers’ negative attitudes can significantly enhance the customers’ likelihood of engaging in a long-term relationship with the business
Nghiên cứu chỉ ra những sự kiện quảng bá được thiết kế để chống lại thái độ tiêu cực từ khách hàng có thể làm gia tăng đáng kể khả năng tham gia của khách hàng vào mối quan hệ dài hạn với doanh nghiệp.
For a car dealership, Janda said this could mean promotions that don’t focus on a hard-sell approach but rather on providing relevant information such as the availability of rebates for the customer.
Đối với một đại lý xe hơi, Janda nói rằng điều này có ý nghĩa rằng các chương trình khuyến mãi không tập trung vào hướng bán hàng bằng cách gây áp lực mà vào cung cấp những thông tin liên quan như độ sẵn sàng của việc giảm giá cho khách hàng.
In terms of online retailers, in order to enhance customer loyalty, they should focus on enhancing customer perceptions of their trustworthiness.
Về mặt nhà bán lẻ trực tuyến, để tăng cường lòng trung thành của khách hàng, họ nên tập trung vào việc nâng cao nhận thức của khách hàng về độ tin cậy của họ.
This can be accomplished by providing assurances that personal and credit card information is secure.
Điều này có thể được thực hiện bởi việc cung cấp những đảm bảo rằng thông cá nhân và thẻ tín dụng được bảo mật.
Janda’s research shows that it takes more than satisfaction with a product for customers to return to a retail website, and suggests that online retailers use positive reinforcement like providing customers with discounts on future purchases, or free merchandise to increase the probability of future site visits.
Nghiên cứu của Janda cho thấy việc quay trở lại trang web bán lẻ đòi hỏi nhiều hơn ngoài sự hài lòng với sản phẩm, và đề xuất rằng các nhà bán lẻ trực tuyến nên sử dụng sự củng cố tích cực giống như giảm giá cho khách hàng trong những giao dịch tương lai, miễn phí đơn hàng để tăng xác suất truy cập trang web trong tương lai.
They should also bear in mind that customers judge online retailers not just by the quality of their products but also by whether the website loads quickly, and the frequency of pop-up windows.
Họ cũng nên ghi nhớ rằng khách hàng đánh giá nhà bán lẻ không chỉ dựa vào chất lượng sản phẩm mà còn ở khả năng trang web có tải trang nhanh hay không và tần suất các cửa sổ tùy chọn hiện ra.
With the prevalence of social media, Janda said it is now more important than ever for companies to implement systems that are geared towards managing unhappy customers
Với sự thịnh hành của truyền thông xã hội, Janda nhận định hiện nay điều quan trọng hơn hết cho bất kỳ công ty nào là triển khai những hệ thống hướng đến quản lý những khách hàng không hài lòng.
As an example, he points to the more than eight million views for a video clip posted online by the dissatisfied customer of an airline
Lấy ví dụ, anh ấy chỉ ra việc đã có hơn tám triệu lượt xem một video clip đăng trực tuyến bởi một khách hàng không hài lòng của một hãng hàng không
‘With social networking, it’s very easy for one dissatisfied customer to post on his or her blog that a company messed up,' Janda said.
‘Với mạng xã hội, rất dễ dàng cho một khách hàng thất vọng đăng trên blog của người đó rằng một công ty đã gây rối’ Janda nói.

Think positive: Hãy suy nghĩ tích cực




If your head’s in a spin because you’ve had a bad night's sleep, or you’re hungover, or maybe you’ve just got too much to do, the chances are you’re not in the best of moods.
Nếu đầu bạn đang quay cuồng vì bạn đã trải qua một giấc ngủ không ngon tối qua, hay là do bạn bị xỉn, hoặc có lẽ bạn có quá nhiều việc để làm, rất có thể bạn đang không có được tâm trạng tốt nhất.
How are you feeling today?
Hôm nay bạn cảm thấy thế nào?
If your head’s in a spin because you’ve had a bad night's sleep, or you’re hungover, or maybe you’ve just got too much to do, the chances are you’re not in the best of moods.
Nếu đầu bạn đang quay cuồng vì bạn đã trải qua một giấc ngủ không ngon tối qua, hay là do bạn bị xỉn, hoặc có lẽ bạn có quá nhiều việc để làm, rất có thể bạn đang không có được tâm trạng tốt nhất.
If everything seems like an effort and you have a negative attitude, the last thing you want to be told it to ‘be positive!’
Nếu mọi thứ có vẻ như là một sự nỗ lực và bạn có một thái độ tiêu cực, điều cuối cùng bạn muốn được nói là “hãy tích cực lên”.
But having this mindset could have more benefits than you think.
Việc tư duy theo cách đó có nhiều lợi ích hơn là bạn nghĩ.
Of course, developing a positive attitude is easier said than done – it doesn’t come naturally to everyone.
Tất nhiên, để có được thái độ tích cực thì nói bao giờ cũng dễ hơn là thực hiện, bởi nó không đến một cách tự nhiên.
When you’re feeling down in the dumps, it is hard to be optimistic.
Khi bạn cảm thấy chán nản, sẽ rất khó để trở nên lạc quan.
But a study in the US has found that people who are optimists are more likely to live longer than those who have a more negative approach to life.
Tuy nhiên, một nghiên cứu ở Mỹ đã chỉ ra rằng, những người lạc quan thường sống thọ hơn những người có cái nhìn tiêu cực đối với cuộc sống.
It revealed the likelihood of positive people living to the age of 85 or more to be higher.
Nghiên cứu này tiết lộ khả năng những người lạc quan sống đến 85 tuổi trở nên cao hơn.
So, maybe the thought of a longer life might encourage you to have a more hopeful outlook on life.
Thế nên có lẽ suy nghĩ về một cuộc sống thọ hơn sẽ khuyến khích bạn có một cái nhìn nhiều hy vọng hơn về cuộc sống.
The study concluded that optimists may find it easier to control emotions and get less stressed.
Nghiên cứu kết luận những người lạc quan sẽ dễ dàng hơn trong việc kiểm soát cảm xúc và ít bị stress hơn.
And as stress impacts on the immune system, it’s possible that optimists cope better with infections.
Và khi căng thẳng tác động đến hệ thống miễn dịch, những người lạc quan có thể đối phó với nhiễm trùng tốt hơn.
Professor Lewina Lee from Boston University School of Medicine, who worked on the study, told the BBC that: "Our findings speak to the possibility that raising levels of optimism may promote longevity and healthy ageing."
Giáo sư Lewina Lee, Đại học Y khoa Boston, tác giả của nghiên cứu này nói với BBC rằng: “Phát hiện của chúng tôi nói lên khả năng rằng việc tăng mức độ lạc quan có thể gia tăng sức khỏe và tuổi thọ”.
And she advises that pessimists could benefit from doing things like imagining a future where everything turns out well.
Bà giáo sư cũng khuyên rằng những người bi quan có thể lợi dụng việc làm những điều như là nghĩ về một tương lai nơi tất cả mọi thứ đều tốt đẹp.
But if you’re a ‘glass half empty’ type of person, could seeing the world through rose-tinted glasses work for you?
Nhưng nếu bạn là người theo tuýp bi quan, liệu bạn có thể nhìn thế giới với lăng kính tích cực?
Accepting that we all have problems and that we’re not all the same helps us to get a grip on our emotions.
Chấp nhận rằng tất cả chúng ta đều có những vấn đề riêng và mọi người không ai giống ai sẽ giúp chúng ta kiểm soát cảm xúc của mình.
Some people say it’s best to celebrate the positives and not dwell on the negative parts of our lives.
Một vài người nói rằng tốt nhất là nên tận hưởng những điều tích cực và không để ý đến những điều tiêu cực trong cuộc sống của chúng ta.
People have being giving the BBC their personal advice on keeping a healthy and positive approach to life: Vicki Siska says "Music feeds my soul, a sense of humour keeps things in perspective, and I have good friends who love and care for me."
Mọi người đang gửi cho BBC những lời khuyên cá nhân của họ về việc duy trì sức khỏe và thái độ tích cực đối với cuộc sống: Vicki Siska nói rằng: “Âm nhạc nuôi dưỡng tâm hồn tôi, sự hài hước khiến mọi thứ được nhìn nhận tích cực, và tôi có những người bạn tốt là những người yêu thương và quan tâm đến tôi”.
And Pippa Kennedy says "being grateful for what you have - and lots of chocolate - helps!"
Pippa Kennedy nói: “hãy biết ơn những gì bạn có và cả những thứ bạn mất”!
The saying goes that ‘a healthy body leads a healthy mind’ which is probably why other people have recommended doing yoga and meditation as well as staying fit and healthy to help maintain a positive outlook on life.
Người ta nói rằng “một cơ thể khỏe mạnh sẽ mang đến một tâm trí khỏe mạnh”, đó có lẽ là lý do tại sao mọi người thường khuyên tập yoga và thiền cũng như việc duy trì vóc dáng săn chắc và khỏe mạnh giúp duy trì cái nhìn tích cực về cuộc sống.

Selling the health benefits of enriched ‘phoods’

Bán những viên thực phẩm chức năng có lợi cho sức khỏe


A The introduction of iodine to Morton Salt in 1924 was instrumental in eradicating a dangerous thyroid condition called goiter from the U.S. population.
Sự xuất hiện của i-ốt trong muối ăn Morton năm 1924 đóng vai trò quan trọng trong việc loại bỏ một căn bệnh tuyến giáp nguy hiểm là bệnh bướu cổ ra khỏi nước Mỹ.
It was also the first time a food company purposely added a medically beneficial ingredient to food to help market that product.
Đây cũng là lần đầu tiên một công ty thực phẩm bổ sung một thành phần có lợi về mặt y học vào thực phẩm để bán sản phẩm đó.
Eighty years later, the food industry is intensively researching all kinds of other healthful ingredients it hopes to use to help sell otherwise everyday foods.
80 năm sau đó, ngành công nghiệp thực phẩm đang nghiên cứu tất cả các thành phần có lợi cho sức khỏe khác, hy vọng sẽ sử dụng nó để giúp bán các loại thực phẩm hàng ngày khác.
Functional foods, or ‘phoods’ as they're sometimes called to connote the intersection of food and pharmaceuticals, have been trickling into supermarkets over the past several years - think of calcium-enhanced orange juice and cholesterol-lowering margarine, for example.
thực phẩm chức năng, hay còn gọi là "phoods" vì chúng thỉnh thoảng được dùng để ám chỉ sự giao nhau giữa thực phẩm và y khoa, đã được đưa vào các siêu thị trong suốt những năm vừa qua - ví dụ như nước cam giàu canxi và bơ ít cholesterol.
But they met with mixed success at first because consumers didn’t know or care enough about the new ingredients.
Tuy nhiên, lúc ban đầu các sản phẩm này chỉ thành công một phần bởi vì người tiêu dùng đã không biết hoặc quan tâm tới những thành phần mới này.
B. Now, though, consumers' growing awareness of health and nutrition, and new regulatory rulings that will make it easier for manufacturers to make health claims on packaging, are re-energizing the ‘phood’ business.
Ngược lại, ngày nay, người tiêu dùng ngày càng nhận thức rõ hơn về sức khỏe và dinh dưỡng, cũng như các quy định mới giúp cho các nhà sản xuất tuyên bố những lợi ích sức khỏe trên bao bì sản phẩm, đã tiếp thêm sức mạnh cho ngành kinh doanh thực phẩm chức năng.
Once again, food companies see Functional foods as a way to boost sales in a highly competitive market. ‘It’s definitely a big deal said David Lockwood, editor of a recent report on Functional foods by market research giant Mintel International Group Ltd.’
Một lần nữa, những công ty thực phẩm nhìn nhận thực phẩm chức năng như là một cách để tăng doanh số trong một thị trường cạnh tranh khốc liệt. “Nó chắc chắn là một vấn đề lớn”, David Lockwood, biên tập viên của một bài báo cáo gần đây về thực phẩm chức năng bởi một công ty nghiên cứu thị trường lớn Mintel International Group Ltd cho biết.
‘We expect [the Functional foods business] to grow about 7.6 percent annually - that's about twice as fast as the overall food market is going to be growing.’
" Chúng tôi kỳ vọng mảng kinh doanh thực phẩm chức năng sẽ tăng trưởng khoảng 7.6% hàng năm, nhanh gấp đôi mức độ tăng trưởng của ngành thực phẩm nói chung.
At the recent annual meeting of the Food Marketing Institute, fully half of the 75 new products one major food company introduced had a ‘‘health and wellness’ focus, the company said.
Tại một cuộc hội thảo hàng năm của Viện nghiên cứu tiếp thị thực phẩm, một công ty thực phẩm lớn cho biết một nửa trong số 75 sản phẩm mới mà công ty này đã cho ra mắt có chú trọng vào yếu tố sức khỏe.
That’s up from 15 percent of its new products the year before.
Vào năm ngoái thì chỉ có 15% các sản phẩm mới của công ty này là các sản phẩm chức năng.
C. Many of these products have added vitamins and minerals, such as a new juice drink that provides 100 percent of a child’s daily vitamin C requirement, and a smoothie boosted with calcium.
Nhiều trong số các sản phẩm này đã được bổ sung các vitamin và khoáng chất, ví dụ như một loại nước uống trái cây mới cung cấp 100% lượng Vitamin C mỗi ngày mà một đứa trẻ cần, hay là một loại sinh tố tăng cường canxi.
Lutein, linked to vision health, is now added to prune juice.
Lutein, có liên quan tới sức khỏe thị giác, hiện nay đã được bổ sung vào nước ép mận.
Soy protein, which can help prevent heart disease, is being added to new breakfast cereals.
Protein từ đậu nành, vốn có thể giúp ngăn ngừa các bệnh tim mạch, đã được bổ sung vào các loại ngũ cốc ăn sáng mới.
Major food giants are actively unveiling products overseas, including yogurt with probiotic bacteria to aid digestion.
Các công ty thực phẩm lớn hiện đang tiếp thị mạnh vào các thị trường nước ngoài các sản phẩm bao gồm sữa chua với những lợi khuẩn có thể hỗ trợ tiêu hóa.
These nutritionally oriented products make up just 8 percent of company sales but account for 15 percent of its research budget, according to company spokesman Hans-Joerg Renk.
Những thực phẩm dinh dưỡng này chiếm khoảng 8% doanh số bán hàng, nhưng chiếm tới 15% ngân sách nghiên cứu phát triển, theo Hans-Joerg Renk phát ngôn viên của công ty.
D. There’s a lot of research and development going on into what kinds of products people want, what kinds of products we can produce to meet the demand - that taste good and will be successful in the marketplace - and how we communicate the benefits,’ said Michael E. Diegel, a spokesman for the Grocery Manufacturers of America.
Có rất nhiều các nghiên cứu và phát triển tập trung vào những sản phẩm nào người tiêu dùng cần, những dòng sản phẩm nào chúng ta có thể sản xuất để đáp ứng nhu cầu - những thứ có vị ngon và sẽ thành công trên thị trường - và làm thế nào chúng ta có thể truyền thông những lợi ích của chúng, phát ngôn viên của công ty Grocery từ Hoa Kỳ, Michael E.Diegel cho hay.
Vitamin water drinks, spiked with nutrients such as taurine, vitamin C, calcium and potassium, can be found on shelves of gourmet shops and supermarkets.
Những loại nước uống có vitamin, được bổ sung các dưỡng chất như taurine, vitamin C, canxi và kali, hiện nay có thể được tìm thấy trên kệ của các cửa hàng chuyên về thực phẩm và các siêu thị.
Officials at privately owned Energy Brands Inc. attribute much of the dramatic growth in sales to consumers’ rising interest in nutrition and wellness.
Những nhiên viên tại một công ty tư nhân Energy Brands cho rằng chính nhờ sự quan tâm của ngày càng tăng về dinh dưỡng và sức khỏe của người tiêu dùng là nhân tố chính dẫn đến sự tăng trưởng vượt bậc về doanh số.
E Food marketing professor Nancy Childs, of St. Joseph’s University in Philadelphia, said the widespread awareness of the low-carb phenomenon has led many consumers to check food labels while trying to lose weight.
Giáo sư về tiếp thị thực phẩm, Nancy Childs, từ Đại học St.Joseph's ở Philadelphia, đã cho rằng sự nhận thức rộng rãi về hiện tượng tinh bột thấp đã dẫn tới việc nhiều người tiêu dùng đã kiểm tra nhãn mác thực phẩm khi họ đang giảm cân.
‘It starts to make them think about their food in terms of its nutritional components,’ she said, which makes it easier to introduce other ingredients such as soy, fiber and many lesser- known compounds.
Cô ta cho rằng, "Điều này bắt đầu làm cho người tiêu dùng nhìn nhận thực phẩm dựa vào các thành phần dinh dưỡng của chúng, và nó giúp cho việc bổ sung những thành phần khác như đậu nành, chất xơ và các thành phần ít được biết đến khác trở nên dễ dàng hơn.
Although more consumers may be ready to try the new products, the real driver behind the reborn interest of food manufacturers comes from science and the government.
Mặc dù có nhiều người tiêu dùng sẵn sàng thử các sản phẩm mới hơn, động lực thực sự đằng sau việc các công ty sản xuất thực phẩm quan tâm trở lại thực phẩm chức năng đến từ các nghiên cứu khoa học và chính phủ.
Government labs, universities and private companies are doing more research on the health effects of many nutrients, food scientists say, but much of it falls short of the full-scale clinical trials that the Food and Drug Administration has required for use in marketing.
Những phòng thí nghiệm của chính phủ, các trường đại học và các công ty tư nhân đang thực hiện nhiều các nghiên cứu trên những tác dụng của các chất dinh dưỡng lên sức khỏe, những nhà khoa học thực phẩm cho hay, nhưng đa số chúng đều không thực hiện được trên quy mô thí nghiệm y khoa toàn diện mà bộ Thực phẩm, Dược phẩm yêu cầu để được sử dụng cho mục đích marketing.
F Beginning this spring, the FDA started allowing ‘qualified health claims’ on foods, telling consumers about ingredients that current science suggests might be helpful in preventing certain diseases and medical conditions.
Bắt đầu vào mùa xuân này, FDA (Bộ thực phẩm và dược phẩm) đã bắt đầu cho các công ty công bố các lợi ích sức khỏe lên thực phẩm, thông tin cho khách hàng về các thành phần mà khoa học cho rằng có lợi trong việc phòng ngừa một số căn bệnh nhất định.
‘FDA feels that this does provide mere information to the consumer,' said Kathleen C. Ellwood, director of the agency’s division of Nutrition Programs and Labeling.
Kathleen C. Ellwood, giám đốc phòng Các chương trình dinh dưỡng và dán nhãn sản phẩm của FDA cho rằng "FDA nghĩ rằng điều này đơn thuần giúp cung cấp cho khách hàng nhiều thông tin hơn.
It’s more to empower the consumer, to make them more aware of possible health benefits in these foods.’
Điều này cho phép khách hàng nhiều cơ hội để nhận biết được các lợi ích sức khỏe của các loại thức ăn này.
That allowance has opened the floodgates.
Việc cấp phép này đã mở ra cơ hội mà trước đây chưa từng có.
Dozens of petitions have been filed with the agency seeking permission for such claims: sports drink maker American Longevity wants to claim that lycopene reduces the risk of cancer; coral calcium producer Marine Bio USA has petitioned for a claim that calcium can reduce the risk of kidney stones; and the North American Olive Oil Association wants permission to use a claim that monounsaturated fatty acids can reduce the risk of heart disease.
Hàng tá các đơn yêu cầu đã được gửi tới cơ quan này để xin được cấp phép cho các công bố như: Công ty American Longevity, nhà sản xuất các loại đồ uống thể thao muốn công bố chất lycopene giảm nguy cơ ung thư, nhà sản xuất canxi từ san hô, Marine Bio USA, đã nộp đơn yêu cầu cho một công bố rằng canxi có thể làm giảm nguy cơ sỏi thận; và hiệp hội dầu Oliu Bắc Mỹ muốn được cấp phép cho công bố axit béo không bão hòa đơn có thể giảm nguy cơ mắc các bệnh tim mạch.
Consumers will start seeing these claims on packages soon, though some nutritionists and scientists are worried that the findings aren't rock solid.
Người tiêu dùng sẽ bắt đầu nhìn thấy những công bố này trên bao bì sớm, mặc dù nhiều nhà dinh dưỡng và nhà khoa học quan ngại rằng những khám phá này có thể không chắc chắn.
The non-profit Center for Science in the Public Interest has filed suit against the FDA, arguing that the new program violates the 1990 Nutrition Labeling and Education Act, which mandated a higher level of scientific agreement for marketing the health benefits of ingredients.
Một trung tâm Khoa học phi lợi nhuận trong mối quan tâm đại chúng đã đệ đơn kiện FDA, họ cho rằng chương trình này đã vi phạm điều luật Nhãn mác dinh dưỡng và Giáo dục năm 1990, bộ luật này yêu cầu một sự thống nhất rộng rãi về khoa học cho việc tiếp thị các lợi ích sức khỏe của các thành phần dinh dưỡng.
G Others fear there will be so many claims they will just become more noise to already be wildered consumers.
Những người khác thì lo ngại rằng sẽ có rất nhiều công bố, và những công bố này chỉ càng gây thêm nhiễu loạn trên thị trường đối với những người tiêu dùng vốn đã đang hoang mang.
‘I'm concerned that too many such claims will cause consumers to tune out and make all of them ineffective,’ said Clare Hasler. executive director of the Robert Mondavi Institute for Wine and Food Science at the University of California at Davis.
Clare Hasler, giám đốc điều hành của viện nghiên cứu Robert Mondavi về Khoa học Rượu vang và thực phẩm tại đại học California ở Davis cho rằng, "Tôi lo ngại rằng quá nhiều các công bố như vậy sẽ khiến cho người tiêu dùng phớt lờ và làm cho chúng không còn hiệu quả nữa".
So far, the FDA has approved only a handful of qualified health claims, and they show the limitations that this new system may have, for consumers and food companies.
Cho tới hiện tại, FDA chỉ mới phê duyệt một vài tuyên bố về sức khỏe hợp lệ, và chúng chỉ ra những giới hạn mà hệ thống này có thể có đối với người tiêu dùng, và các công ty thực phẩm.
The California Walnut Commission, for example, wanted permission to put this claim on packages of walnuts, which are high in Omega-3 polyunsaturated fatty acids: ‘Diets including walnuts can reduce the risk of heart disease.’
Ví dụ như, Hiệp hội Hạt óc chó California, muốn được phê duyệt cho việc in ấn công bố lên bao bì hạt óc chó, loại thực phẩm giàu Omega-3, axit béo không bão hòa đa " Các loại thực phẩm bao gồm hạt óc chó có thể giảm nguy cơ bệnh tim mạch.
The agency approved wording that is not quite as snappy for package design: ‘Supportive but not conclusive research shows that eating 1.5 oz. of walnuts per day, as part of a low saturated fat and low cholesterol diet, and not resulting in increased caloric intake, may reduce the risk of coronary heart disease.’
FDA đã chấp thuận những công bố mà không thực sự sống động cho việc thiết kế bao bì: "Hỗ trợ nhưng không có những nghiên cứu thuyết phục chứng minh rằng ăn 1.5 oz hạt óc chó mỗi ngày, như là một phần của chế độ ăn ít chất béo bão hòa và ít cholesterol, và không dẫn tới việc tăng cường calo, có thể làm giảm nguy cơ bệnh động mạch vành".

NGỌC THU

ARTCANDY SHOP NGỌC THU -     Trên   bước   đường   THÀNH   CÔNG , không   có   dấu   chân   của   những   kẻ   LƯỜI   BIẾNG . ...