Chuyện kể về ngày Valentine

Chuyện kể về ngày Valentine



February the 14th is Valentine's Day! People in many countries celebrate this special day devoted to expressing love - romantic love.
14 tháng hai là Ngày Valentine! Người dân ở nhiều quốc gia kỷ niệm ngày đặc biệt này dành để thể hiện tình yêu - tình yêu lãng mạn.

A husband sends flowers to his wife, saying ‘I love you'.
Một người chồng sẽ gửi hoa cho vợ, nói rằng "anh yêu em".

A hopeful young man sends a message to the girl he likes, often without signing his name.
Một nam thanh niên trẻ tuổi hy vọng sẽ gửi một thông điệp tới các cô gái mà anh thích, thường thì anh ta không cần ký tên của mình.

Sometimes the girl sends the message to the young man.
Đôi khi các cô gái sẽ gửi tin nhắn tới các chàng trai trẻ.

Often it is light hearted, full of fun.
Thường thì việc này khá vui và đầy thú vị.

Companies that sell gifts and flowers do good business.
Các công ty bán quà tặng và hoa kinh doanh trong dịp này khá tốt.

But deep down, there is a basic understanding of one key fact: love is important.
Nhưng trong sâu thẳm, người ta sự hiểu thực ra tình yêu rất quan trọng.

And it is worth celebrating! "If you have love, you do not need to have anything else.
Và nó là giá trị kỷ niệm! "Nếu bạn có tình yêu, bạn không cần phải có bất cứ điều gì khác.

But if you do not have love, it does not matter what else you do have.
Nhưng nếu bạn không có tình yêu, nó cũng không quan trọng như những gì khác bạn có.

" So far we have talked about the kind of love that is between a man and a woman.
" Cho đến nay chúng ta đã nói về các loại tình yêu giữa một người nam và một người nữ.

The way this kind of love grows is called romance.
Loại tình yêu này phát triển được gọi là lãng mạn.

It makes a feel-good story in a book or a film.
Nó có thể là một câu chuyện hay trong một cuốn sách hay một bộ phim.

But romance is only the beginning.
Nhưng lãng mạn chỉ là khởi đầu.

Love is something far greater than romance.
Tình yêu là một cái gì đó lớn hơn nhiều so với sự lãng mạn.

Love is a feeling that we carry in our heart for someone all the time.
Tình yêu là một cảm giác mà trong tim chúng ta lúc nào cũng mang theo hình bóng người đó.

It does not matter if they are with us or not.
Cho dù người đó có ở bên cạnh ta hay không cũng không quan trọng.

It does not matter if they are dead or not.
Cho dù người đó chết hay sống cũng không quan trọng.

Love has no conditions.
Tình yêu không có điều kiện.

Love stories that end in a tragic way do not mean that love is not present! In fact, it is love tested to its limit.
Câu chuyện tình yêu kết thúc một cách bi thảm không có nghĩa là tình yêu không có mặt! Trong thực tế, đó là tình yêu được thử nghiệm bởi giới hạn của nó.

It is not easy love.
Nó không phải là thứ tình yêu dễ dàng.

It is hard love - love that requires a lot of hard work and sacrifice.
Đó là tình yêu khó khăn - tình yêu đòi hỏi rất nhiều công sức khó khăn và hy sinh.

Sacrifice, hard work, being tested to the limit - this does not sound like a lot of fun! And yet it is this kind of love that seems to capture our imagination.
Hy sinh, công sức khó khăn, được thử nghiệm tới mức giới hạn nghe có vẻ như không có gì vui vẻ cả! Và đó là loại tình yêu mà dường như để nắm bắt trí tưởng tượng của chúng ta.

This is what makes a good story.
Đây là những gì tạo thành một câu chuyện hay.

Such love puts other people before itself.
Tình yêu như vậy bắt chúng ta luôn phải nhớ tới nó .

This love is even prepared to die in the place of someone else.
Tình yêu này thậm chí còn sẵn sàng chết vì người khác.

It happened 1,700 years ago, in Rome.
Câu chuyện xảy ra cách đây 1,700 năm, ở Rome.

The story says that he was in prison for being a Christian.
Câu chuyện kể rằng một người bị tù đài vì tội tham gia đạo Kitô giáo.

He performed marriages even though they were illegal.
Ông đã se duyên nhiều cuộc hôn nhân mặc dù chúng bất hợp pháp.

The government captured him and put him in prison.
Chính phủ đã bắt và bỏ tù ông.

One day the government would execute him.
Một ngày nọ, chính phủ quyết định hành quyết ông.

While he was in prison, he met a beautiful girl.
Trong khi ông ở trong tù, ông đã gặp một cô gái xinh đẹp.

She visited his prison cell often.
Cô đến thăm ông rất thường.

She was the daughter of the prison guard.
Cô là con gái của viên cai ngục.

He and the girl began to pass notes to each other through the prison bars.
Ông và cô gái bắt đầu vượt trao đổi thư từ với nhau qua các thanh sắt trong tù.

They loved each other.
Và họ đã yêu nhau.

When it was time for the prison to execute him, he sent her one last letter.
Đến lúc sắp bị hành quyết, ông đã gửi một lá thư cuối cùng cho cô.

The last note he sent to her was a love note.
Những ghi chú cuối cùng ông gửi cho cô là một bức thư tình yêu.

He ended it, “from, your Valentine.
Ông kết thúc nó với câu "Từ Valentine của em".

” Some people believe that this is the story that started it all.
Một số người tin rằng đây là câu chuyện bắt đầu tất cả về ngày Valentine.

Today’s is on Valentines Day! People all around the world celebrate this holiday devoted to love.
Hôm nay chúng ta sẽ nói về ngày Valentine! Tất cả mọi người trên thế giới ăn mừng ngày lễ này dành cho tình yêu.

They celebrate it in many different ways.
Họ ăn mừng nó bằng nhiều cách khác nhau.

But the message is the same everywhere - love! Join us today as we tell about the different ways people all around the world celebrate their love for each other.
Nhưng thông điệp như nhau ở khắp mọi nơi - tình yêu! Hôm nay chúng ta sẽ nói về những cách khác nhau tất cả mọi người trên toàn thế giới kỷ niệm ngày tình yêu của họ.

No one really knows if this story about Valentine and the prison guard’s daughter is true.
Không ai thực sự biết nếu câu chuyện này về Valentine và cô con gái của viên cai ngục là sự thật hay không.

But the holiday is named after at least two men, each named Valentine.
Nhưng ngày lễ được đặt tên bởi ít nhất hai người đàn ông, mỗi người tên là Valentine.

Both of these men died because of their faith - one in 197, and one in 269.
Cả hai người đàn ông đều chết vì đức tin của họ - một người vào năm 197, và một người vào năm 269.

Later, the Christian church recognized these men.
Sau đó, các nhà thờ Kitô giáo đã công nhận những người đàn ông này.

Historians have little information about either of them.
Các nhà sử học có rất ít thông tin về cả hai người này.

But, historians do believe that both men died on February 14th.
Nhưng, các nhà sử học tin rằng cả hai người đàn ông đã qua đời vào ngày 14 tháng 2.

February 14 became Saint Valentine’s Day - a special day to celebrate their lives.
14 tháng 2 đã trở thành ngày Saint Valentine - một ngày đặc biệt để kỷ niệm cuộc sống của họ.

This is the day that many people celebrate as Valentine’s Day.
Đây là ngày mà nhiều người ăn mừng vì Ngày Valentine.

Historical documents show that, originally, Valentine’s Day had little to do with love.
Ban đầu tài liệu lịch sử cho thấy rằng ngày Valentine có ít thứ liên quan với tình yêu.

Ancient Romans did have a fertility celebration in February.
Người La Mã cổ đại đã có một lễ kỷ niệm sinh nở vào tháng Hai.

But, a recorded link between Valentine’s Day and love did not appear until about 1,200 years later.
Nhưng, mối liên hệ giữa ngày Valentine và tình yêu đã không xuất hiện cho đến khoảng 1,200 năm sau đó.

In 1382 Geoffrey Chaucer wrote a poem about love.
Năm 1382 Geoffrey Chaucer đã viết một bài thơ về tình yêu.

He was a famous English Poet.
Ông là một nhà thơ nổi tiếng người Anh.

The poem told about birds coming together half-way through the second month of the year.
Bài thơ nói về loài chim nửa đường đến với nhau vào tháng thứ hai của năm.

The birds met on this day, Valentine’s Day, to mate.
Những con chim đã gặp nhau vào ngày này, Ngày Valentine, để giao phối.

The poem influenced many people.
Bài thơ đã gây ảnh hưởng đến nhiều người.

And soon after, other writers began to use these ideas in their own writing.
Và ngay sau đó, các tác giả khác đã bắt đầu sử dụng những ý tưởng này để viết nên ý của riêng mình.

The link between Valentine’s Day and love became common.
Sự liên kết giữa ngày Valentine và tình yêu đã trở nên phổ biến.

By the 17th century, Valentine’s Day was a common celebration all over Great Britain.
Đến thế kỷ thứ 17, Ngày Valentine là một lễ kỷ niệm phổ biến khắp nước Anh.

About a hundred years later, people began to exchange small gifts or notes on Valentine’s Day.
Khoảng một trăm năm sau đó, mọi người bắt đầu trao đổi những món quà nhỏ hoặc ghi chú trong Ngày Valentine.

These gifts were an expression of love between family, friends, and lovers.
Những món quà này là một biểu hiện của tình yêu giữa gia đình, bạn bè, và những người yêu.

Today, many people still celebrate Valentine’s Day in this way - people in Canada, Mexico, the United States, the United Kingdom, France and Australia.
Ngày nay, nhiều người vẫn còn kỷ niệm Ngày Valentine theo cách này - người dân ở Canada, Mexico, Hoa Kỳ, Vương quốc Anh, Pháp và Úc.

The most popular gift to exchange is the greeting card.
Những món quà phổ biến nhất để trao đổi là thiệp chúc mừng.

It is usually just a simple paper note that expresses love or devotion.
Nó thường chỉ là mảnh giấy ghi chú đơn giản thể hiện tình yêu hay lòng ái mộ.

A person can send a Valentine’s Day greeting card to his lover, his parents, his co-worker, or even his doctor! In fact, the Greeting Card Association says that world-wide, people send over one thousand million [1,000,000,000] greeting cards every Valentine’s Day! But greeting cards are not the only thing people exchange.
Một người có thể gửi một tấm thiệp chúc mừng Ngày Valentine đến người yêu của mình, cha mẹ, đồng nghiệp, hoặc thậm chí bác sĩ của mình! Trong thực tế, Hiệp hội Thiệp chúc mừng nói rằng trên toàn thế giới, người ta đã gửi hơn một tỷ thiệp chúc mừng vào ngày Valentine! Nhưng thiệp chúc mừng không chỉ là thứ duy nhất để mọi người trao đổi với nhau.

Besides sending a card, a couple may go out to a special dinner.
Bên cạnh việc gửi thiệp, các cặp vợ chồng có thể đi ăn một bữa tối đặc biệt.

They may buy each other a present, or just some good-tasting candy or chocolate.
Họ có thể mua cho nhau một món quà, có thể chỉ là bánh kẹo ngon hoặc sô cô la.

Let’s take a look at how other countries celebrate this day of love! In Japan, Valentine’s Day is not a national holiday.
Chúng ta hãy xem các nước khác ăn mừng ngày của tình yêu này như thế nào! Tại Nhật Bản, Ngày Valentine không phải là một ngày lễ quốc gia.

But many people still celebrate it.
Nhưng nhiều người vẫn mừng nó.

Usually, women give sweet candy, chocolate or flowers to people they like.
Thông thường, phụ nữ tặng kẹo, sô cô la hay hoa cho những người họ thích.

They call this chocolate ‘giri-choko.
Họ gọi đây là sô cô la 'giri-choko'.

’ In Japanese, the word ‘giri’ means obligation, or, something someone must do.
Trong tiếng Nhật, từ "giri "có nghĩa là nghĩa vụ, hoặc một cái gì đó ai đó phải làm.

And ‘choko’ is a short form of the word for chocolate.
Và 'choko' là một hình thức ngắn của từ sô cô la.

A woman may also give ‘honmei-choko’ to a person she loves or is in a relationship with.
Một người phụ nữ cũng có thể cho 'honmei-choko "cho một người mà cô ấy yêu hoặc đang có mối quan hệ.

Or she can give ‘tomo-choko’ to her friends.
Hoặc cô có thể tặng 'tomo-choko " cho bạn bè của cô.

On March 14 the men return the acts! Men may give chocolates or other small gifts to women who gave them chocolate.
Ngày 14 tháng 3 người đàn ông sẽ tặng trả lễ! Đàn ông có thể tặng chocolate hay những món quà nhỏ khác cho những phụ nữ đã tặng họ sô cô la.

In Finland, people celebrate ‘Friend’s Day’ on February 14.
Ở Phần Lan, người ăn mừng 'Ngày của bạn bè' vào ngày 14.

This is not only a day for lovers.
Đây không phải là chỉ ngày cho những người yêu.

But, it is a day for celebrating and remembering your friends.
Tuy nhiên, nó là một ngày kỷ niệm và ghi nhớ bạn bè của bạn.

Some places do not celebrate Valentine’s Day at all.
Một số nơi không ăn mừng Ngày Valentine gì cả.

But they do celebrate a different day for love.
Nhưng họ ăn mừng một ngày khác dành cho tình yêu.

People living in Brazil celebrate ‘Boyfriend or Girlfriend Day.
Người dân sống ở Brazil ăn mừng 'Ngày bạn trai hoặc bạn gái.

’ On June 12, couples exchange gifts like chocolates, cards, flowers, and even special clothes.
' Vào ngày 12 tháng 6,các cặp vợ chồng trao đổi quà tặng như sôcôla, thiệp, hoa, và thậm chí cả quần áo đặc biệt.

Some women even use this day to perform special customs.
Một số phụ nữ thậm chí còn sử dụng ngày này để làm các phong tục đặc biệt.

They believe these customs will help them find a good boyfriend or husband.
Họ tin rằng những phong tục này sẽ giúp họ tìm được một người bạn trai tốt hay chồng tốt.

Colombians celebrate ‘Love and Friendship Day’ on the 3rd Friday and Saturday in September.
Colombia mừng ngày 'Love and Day Friendship' vào thứ Sáu và thứ Bảy thứ 3 trong tháng Chín.

And many groups of people join in a popular tradition called ‘amigo secreto’ or ‘secret friend.
Và nhiều nhóm người tham gia trong một truyền thống phổ biến được gọi là 'amigo secreto' hoặc 'người bạn bí mật'.

’ Each member of the group chooses another member’s name by chance.
Mỗi thành viên của nhóm chọn tên của một thành viên khác một cách ngẫu nhiên.

He gives the person he chose a gift on this day.
Họ sẽ tặng người này một món quà mà họ đã chọn vào ngày này.

So, people in different places celebrate Valentine’s Day a little differently.
Vì vậy, người dân ở nhiều nơi khác nhau kỷ niệm Ngày Valentine khác nhau một chút.

They may celebrate it at a different time of the year.
Họ có thể ăn mừng tại một thời điểm khác nhau trong năm.

They may give gifts or greeting cards.
Họ có thể tặng quà hoặc thiệp chúc mừng.

They may write a special note to many people or to only one person.
Họ có thể viết một ghi chú đặc biệt với nhiều người hoặc chỉ một người.

But there is a common idea in all of these actions.
Nhưng có một ý tưởng phổ biến trong tất cả những hành động này.

Valentine’s Day is a time to think about the people around you.
Ngày Valentine là một thời gian để suy nghĩ về những người xung quanh bạn.

It is a time to think about the people you love.
Đó là thời gian để suy nghĩ về những người bạn yêu thương.

It is a time to think about how these people influence your life - how they make it better.
Đó là thời gian để suy nghĩ về những người này đã ảnh hưởng như thế nào đến cuộc sống của bạn - làm thế nào để đối xử với họ tốt hơn.

How do you feel when someone says ‘I love you’ to you? It is important for people to feel loved.
Bạn cảm thấy thế nào khi ai đó nói rằng "Anh yêu em" với bạn? Điều quan trọng là để mọi người cảm thấy yêu thích.

But often, we do not express our love for the people around us.
Nhưng thường thì chúng ta không thể hiện tình yêu của chúng ta cho những người xung quanh chúng ta.

So, Valentine’s Day offers you the perfect chance to tell a person how much you value them.
Vì vậy, Ngày Valentine cung cấp cho bạn một cơ hội hoàn hảo để nói với người bạn yêu thương là bạn đánh giá họ như thế nào.

Tell your wife how much you love her.
Nói với vợ bạn rằng bạn yêu cô ấy như thế nào.

Tell your parents or children how wonderful they are.
Nói với bố mẹ hoặc con cái của bạn là họ tuyệt vời ra sao.

Tell your friends how much you like to see them.
Kể cho bạn bè của bạn là bạn muốn nhìn thấy họ nhiều đến mức nào.

Sharing our love with people is a very good thing to do.
Chia sẻ tình yêu của chúng ta với người khác là một điều rất tốt để làm.


NGỌC THU

ARTCANDY SHOP NGỌC THU -     Trên   bước   đường   THÀNH   CÔNG , không   có   dấu   chân   của   những   kẻ   LƯỜI   BIẾNG . ...