BÃO NOUL


Bão Noul suy yếu thành áp thấp nhiệt đới sau khi đổ bộ vào đất liền

Storm Noul weakens into tropical depression after making landfall

 

Bão Noul đã suy yếu thành áp thấp nhiệt đới một giờ sau khi đổ bộ vào miền Trung tỉnh Thừa Thiên-Huế và tỉnh Quảng Trị vào sáng thứ Sáu.

Storm Noul weakened into a tropical depression an hour after making landfall in the central province of Thua Thien-Hue and its neighbor Quang Tri Friday morning.

Khoảng nửa giờ trước khi cơn bão đổ bộ vào bờ biển miền Trung lúc 10 giờ sáng với sức gió tối đa 90 km / h, gió mạnh quét qua Thị xã Hương Trà của tỉnh Thừa Thiên-Huế, làm hư hại hàng trăm cây phi lao tại một khu rừng phòng hộ ven biển. Nhiều ngôi nhà bị tốc mái.

Around half an hour before the storm made landfall on the central coast at 10 a.m. with a maximum wind speed of 90 kph, strong winds swept through Thua Thien-Hue Province’s Huong Tra Town, damaging hundreds of casuarina trees in a coastal protection forest. Many houses' roofs were blown away.

Tại trung tâm thành phố Huế, nhiều cây xanh và cột điện bị đổ rạp. Nhiều khu vực trên địa bàn tỉnh đã xảy ra tình trạng mất điện.

In downtown Hue, many trees and electric poles were felled. Many areas in the province have experienced a power outage.

 


 

Tại tỉnh Hà Tĩnh lân cận, đã có khoảng 60 ngôi nhà bị tốc mái do gió mạnh và nhiều cây ăn quả bị hư hỏng.

In nearby Ha Tinh Province, there were around 60 houses lost their roofs due to strong winds and many fruit and vegetable crops were damaged.

Các tỉnh miền Trung bao gồm Thừa Thiên-Huế, Quảng Trị và Đà Nẵng đã phải hứng chịu những trận mưa như trút nước với lượng mưa 80 và 260 mm trong 24 giờ, Cù Lao Chàm ở Quảng Nam (260 mm) và thành phố Đà Nẵng (210 mm). Lượng mưa 180 mm một ngày được coi là lớn kể từ đêm thứ Năm.

Central provinces including Thua Thien-Hue, Quang Tri, and Da Nang have been suffered from torrential downpours with rainfall of 80 and 260 mm in 24 hours,  Cham Islands in Quang Nam (260 mm) and Da Nang City (210 mm). Rainfall of 180 mm a day is considered heavy since Thursday night.

Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia cho biết cơn bão đang di chuyển theo hướng Tây Tây Bắc với tốc độ 25 km / h.

The storm is moving towards west-northwest with a speed of 25 kph, said the National Center for Hydro-Meteorological Forecasting.

Vào thứ Sáu, hàng chục chuyến bay đến và đi từ Đà Nẵng, Huế và Quảng Nam đã bị hoãn do bão.

On Friday, several dozen flights to and from Da Nang, Hue, and Quang Nam have been delayed due to the storm.

Do ảnh hưởng của bão Noul, các địa phương miền Bắc và miền Trung được dự báo trong những ngày tới sẽ có mưa to đến 300 mm / ngày. Lượng mưa 180 mm một ngày được coi là lớn.

Due to the impact of Storm Noul, northern and central localities are forecast to see heavy rains of up to 300 mm a day in the coming days. Rainfall of 180 mm a day is considered heavy.

 

Theo: Vnexpress.net

Ảnh: pixabay.com



VIỆT ANH 10

 




Bay cùng những chú chim = Flying with birds

 




The baby stork is lost.

Cò con này bị lạc.

He was flying with many other birds, including his parents.

Nó bay cùng với rất nhiều nhiều loài chim khác, bao gồm cả bố mẹ.

They were migrating - making their yearly trip north.

Chúng đã di cư - thực hiện chuyến đi hàng năm về phía bắc.

But because he is just a baby, the little stork could not fly fast enough.

Nhưng bởi vì nó chỉ là một con cò con, một con cò con không thể bay đủ nhanh.

The other birds left him behind.

Những con chim còn lại bỏ rơi nó.

Now he is in danger.

Ngay lúc đó cò con gặp nguy hiểm.

There are wild animals in the area.

Có rất nhiều loại động vật hoang dã ở khu vực ấy.

He is not strong enough to escape from them.

Cò con không đủ mạnh để mạnh để thoát khỏi chúng.

And he is getting hungry.

Và nó ngày càng đói bụng.

Big vultures also fly above him.

Nhiều con kền kền lớn cũng bay đằng trước nó.

They are waiting for him to die.

Chúng đang đợi cho nó chết.

All hope seems lost.

Tất cả hi vọng dường như biến mất.

Then, all at once, another group of storks appear.

Sau đó, tất cả cùng một lúc, nhóm con cò khác xuất hiện.

They are too flying to the north.

Chúng cũng đang bay về phía bắc.

With them he is safe, and he flies away with them.

Cùng với họ, cò con an toàn và nó bay xa cùng với chúng.

This is part of a recent television series from the BBC.

Đây là một phần trong một loạt chương trình tivi gần đây từ BBC.

It is called “Earth Flight’’.

Nó có tên là “ Vòng quanh trái đất .”

This series shows the world through the eyes of birds.

Loạt chương trình phản ánh thế giới thông qua đôi mắt của các loài chim.

It follows birds as they migrate, hunt and raise young.

Nó theo dõi những loài chim khi chúng di cư, đi săn và nuôi con.

The filmmakers traveled and filmed very close to the birds.

Những nhà làm phim đã đi du lịch và quay rất gần với những chú chim.

Today’s Spotlight is on “Earth Flight”, and the way filmmakers captured these amazing images.

Điểm đặc biệt của hôm nay là “ Vòng quanh trái đất ”, và cách mà các nhà làm phim ghi lại những hình ảnh tuyệt đẹp.

“Earth Flight” is a series of six programs.

“ Vòng quanh trái đất “ là một trong chuỗi sáu chương trình.

Each program covers a different continent.

Mỗi chương trình thể hiện một lục địa khác nhau.

And the last program shows how the filmmakers made the series.

Và cuối mỗi chương trình sẽ tiết lộ cách những nhà làm phim sản xuất tập phim như thế nào.

It took the filmmakers three and a half years to complete the filming.

Những nhà làm phim đã dành ba năm rưỡi để quay phim.

And they used many different ways to film.

Và họ đã dùng rất nhiều cách để quay .

In one part, cameras follow barnacle geese as they migrate through the United Kingdom.

Trong một phần, các máy quay theo dõi những con ngỗng trời khi chúng di cư qua Vương quốc Anh.

The geese live in the United Kingdom during the winter.

Những con ngỗng sống ở Vương quốc Anh trong suốt mùa đông.

Then they migrate north for the summer months.

Sau đó chúng di cư về phía bắc vào những tháng hè.

Several million geese make the trip to have their babies.

Hàng triệu loài ngỗng thực hiện chuyến đi để sinh con.

They fly in groups in the shape of a large V.

Chúng bay theo nhóm theo nhóm hình chữ V rộng lớn.

They change places with each other to protect the birds that are less strong.

Chúng thay đổi nơi ở cùng với nhau để bảo vệ những loài chim yếu hơn.

The camera seems to float next to these birds as they fly.

Máy quay dường như bay lượn (lơ lửng) bên cạnh những chú chim khi chúng bay.

One camera operator later said that the birds were close enough to touch.

Một người điều chỉnh máy quay sau đó nói rằng những chú chim đủ gần để chạm vào.

They are flying with the birds.

Chúng bay cùng với những chú chim.

But they did not frighten the birds.

Nhưng chúng không làm những loài chim hoảng sợ.

Instead, they were part of the V.

Thay vào đó, chúng là một phần của chữ V

This was because of one man: Christian Moullec.

Đó là bởi vì một người đàn ông: Christian Moullec.

Christian Moullec lives in France.

Christian Moullec sống ở Pháp.

Since 1996, he has been raising barnacle geese and other birds.

Kể từ năm 1996, ông ấy đã nuôi ngỗng trời và những loài chim khác.

The birds live in his home, with his family.

Những con chim sống ở trong nhà ông, cùng với gia đình ông ấy.

He and his family raise the birds from eggs.

Ông ấy cùng gia đình nuôi nấng những chú chim từ trứng.

He is like a mother to the birds.

Ông ấy giống như mẹ của những con chim.

They even sleep in the same room with him and his wife.

Chúng thậm chí còn ngủ cùng phòng với vợ chồng ông.

When it is time for them to fly, he flies with them.

Khi những chú chim đến thời điểm bay, ông ấy bay cùng chúng.

Moullec uses a very small, light airplane.

Moullec sử dụng một chiếc máy bay rất nhỏ và nhẹ.

It is like a chair, with wings, and a small engine behind.

Nó giống như một chiếc ghế, cùng với chiếc cánh, và một động cơ nhỏ phía sau.

The birds can see him clearly, and can fly close to him.

Những con chim có thể nhìn thấy ông ấy rõ ràng, và có thể bay gần với ông.

Moullec uses this “microlight” to guide the birds on their yearly migration.

Moullec sử dụng vi điện tử để hướng dẫn sự những chú chim di cư hàng năm.

He does this for one simple reason.

Ông ấy làm ra nó vì một nguyên nhân rất đơn giản.



NGỌC THU

ARTCANDY SHOP NGỌC THU -     Trên   bước   đường   THÀNH   CÔNG , không   có   dấu   chân   của   những   kẻ   LƯỜI   BIẾNG . ...