VOA 004: Thử nghiệm bộ thiết bị phóng tên lửa không gian cỡ lớn

Test Of Big Space Rocket Set For Late 2012


VOA 004





This is the VOA Special English Technology Report.
Đây là bản tin công nghệ trong chương trình tiếng Anh đặc biệt của đài VOA.
An American space company says a powerful new rocket should be ready for a test launch
Một công ty về không gian của Hoa Kỳ nói rằng họ đang sẵn sàng cho việc phóng thử nghiệm một tên lửa có sức
by the end of next year.
vào cuối năm tới
The company is Space Exploration Technologies. or SpaceX.
Công ty có tên là Space Exploration Technologies (công nghệ khám phá không gian) hay SpaceX.
Its new rocket is called the Falcon Heavy.
Tên lửa mới có tên là Falcon Heavy.
Company officials say it will be able to transport satellites or spacecraft weighing up to fifty-three
Các nhân viên công ty cho biết tên lửa sẽ có khả năng vận chuyển các vệ tinh nhân tạo hoặc các tàu vũ trụ nặng tới 53
metric tons into orbit.
tấn mê-tric vào quỹ đạo
That load weight is double the capacity of NASA space shuttles.
Khả năng tải trọng đó lớn gấn hai lần các tàu con thoi không gian của NASA.
The space agency is retiring its shuttles after thirty years.
Cơ quan không gian vũ trụ này đang thu hồi các tàu con thoi của mình về hưu sau ba mươi năm hoạt động.
Elon Musk is the chief executive officer of SpaceX.
Elon Musk là giám đốc điều hành của SpaceX.
He says fifty-three metric tons is more than the weight of a fully loaded Boeing 737 with
Ông nói năm mươi ba tỉ tấn mê – tric là nhiều hơn cả trọng lượng của một máy bay Boeing 737 với
one hundred thirty-six passengers. luggage and fuel.
một trăm ba mươi sáu hành khách. hành lý và nhiên liệu
It's more payload capability than any space vehicle in history. he says. apart from the
Ông nói. nó có khả năng đáp ứng chi phí vận tải lớn hơn bất kỳ loại phương tiện không gian nào từng có trong lịch sử. ngoại trừ
Saturn Five.
Saturn Five
NASA used Saturn Five rockets during its Apollo and Skylab programs in the nineteen sixties
NASA sử dụng tên lửa Saturn Five trong suốt chương trình Apollo và Skylab của mình vào những năm 1960
and seventies.
và 1970
A Saturn Five launched the Apollo 11 mission that landed the first humans on the moon in
Tên lửa Saturn Five đã phóng tàu Apollo 11. làm nên cuộc đặt chân đầu tiên của con người trên mặt trăng vào
nineteen sixty-nine.
năm 1969.
The rockets were removed from service in nineteen seventy-three.
Những tên lửa này đã được ngừng hoạt động vào năm 1973.
But they remain the most powerful ever built.
Nhưng chúng vẫn là những tên lửa mạnh nhất từng được sản xuất.
Elon Musk says the Falcon Heavy will be the second most powerful rocket ever.
Elon Musk nói Falcon Heavy sẽ là tên lửa mạnh thứ hai từng xuất hiện.
He says it was designed to do more than carry satellites and other equipment into space.
Ông nói nó đã được thiết kế để làm nhiều hơn công việc vận chuyển các vệ tinh nhân tạo và các thiết bị khác vào không gian.
He says the rocket was designed to meet NASA's ratings for human flight safety.
Ông nói tên lửa đã được thiết kế để đáp ứng được tiêu chuẩn của NASA cho sự an toàn của những chuyến bay có sự an toàn của những chuyến bay có sự
So it could someday be used to carry astronauts and other travelers into space.
Vì vậy một ngày nào đó nó có thể được sử dụng để mang theo các phi hành gia và khách du lịch vào không gian
Mr. Musk says the Falcon Heavy could also be used for missions like carrying a robotic
Ông Musk nói Falcon Heavy có thể được sử dụng cho các nhiệm vụ như mang theo các rô-bốt hạ cánh xuống
lander to collect samples from Mars.
sao Hoả để thu thập các mẫu vật
He says a mission like that requires a great amount of lift capability.
Ông nói một nhiệm vụ như vậy đòi hỏi một khả năng chuyên chở rất lớn.
The lander has to reach Mars and still have enough fuel to return to Earth.
Thiết bị sau khi đáp xuống sao Hoả vẫn phải có đủ nhiên liệu để quay trở vè trái đất
The first launch is planned from the company's launch site at Vandenberg Air Force Base in
Cuộc phóng tàu đầu tiên đã được lên kế hoạch thực hiện ở địa điểm của công ty ở Vandenberg Air Force Base ở
California.
California.
A launch from Cape Canaveral. Florida. is expected in late twenty-thirteen or fourteen.
Cuộc phóng tàu từ Cape Canaveral. Florida được dự kiến vào năm 2013 hoặc 2014
In time. SpaceX hopes to launch ten Falcon Heavy rockets a year.
Trong tương lai. SpaceX hi vọng sẽ phóng được 10 tên lửa Falcon Heavy ong một năm
It says the rocket should reduce launch costs to about two thousand dollars a kilogram.
Công ty nói rằng chi phí cho các cuộc phóng tên lửa nên cắt giảm xuống vào khoảng 2000 đô-la/ kilogram
That is about one-tenth the cost of carrying loads into orbit on a space shuttle.
Con số đó bằng khoảng 1/10 chi phí vận chuyển vào quỹ đạo trên một tàu con thoi không gian.
SpaceX already has a billion-and-a-half-dollar deal with NASA to use a smaller rocket to
SpaceX đã có thoả thuận thương mại 1500 đô la với NASA sử dụng một tên lửa nhỏ để
transport cargo to the International Space Station.
vận chuyển hàng hoá lên trạm vũ trụ không gian quốc tế.
The rocket is the Falcon 9. and the deal is for after the two last shuttles -- Endeavour
Tên lửa thực hiện sẽ là Falcon 9. và thoả thuận này sẽ được thực thi sau khi hai tàu không gian cuối cùng Endeavou
and Atlantis -- are retired this year.
và Atlantis - được rút về trong năm nay
For VOA Special English. I'm Carolyn Presutti.
Chương trình tiếng Anh đặc biệt của đài VOA. tôi là Carolyn Presutti
For more ways to learn American English and stay informed every day. go to voaspecialenglish.com
Để biết thêm nhiều cách học tiếng Anh Mỹ và cập nhật thông tin hàng ngày. hãy vào trang voaspeacialenglish.com
from your computer or mobile device.
từ máy tính hoặc thiết bị di động của bạn


Tại sao phải dùng thực phẩm hữu cơ?


By Rob LyonsJan Bowman



Tại sao phải dùng thực phẩm hữu cơ?

Ngày nay, nhiều chính phủ đã thúc đẩy phát triển nông nghiệp theo hướng canh tác tự nhiên, tránh dùng thuốc trừ sâu và các hóa chất nhân tạo khác. Việc làm này chứng tỏ họ đã quan tâm tới môi trường và sức khỏe người dân. Nhưng đây có phải là cách tiếp cận đúng.

Châu Âu là thị trường lớn nhất thế giới đối với các thực phẩm hữu cơ, nó đã tăng thêm 25% nhu cầu trong 10 năm qua. Như vậy, sự hấp dẫn của thực phẩm hữu cơ đối với một số người là gì? Điều quan trọng nhất là khi gắn với nhãn "hữu cơ" nghe có vẻ "tự nhiên" hơn.  

Ăn các thực phẩm hữu cơ được xem như cách ăn tự nhiên, tốt, quan tâm nhiều tới sức khỏe hơn, khác biệt bộ phận người dùng thực phẩm ăn vặt bị phân biệt.

Có một nhà báo cho rằng "Cảm giác đó gần gũi với nguồn gốc, sự phát triển ban đầu và điểm xuất phát". Mong mỏi thực sự để bằng nào đó gần gũi hơn với nền đất, gần hơn với "đất mẹ".

Không giống như canh tác thông thường, phương pháp hữu cơ là cách tiếp cận tự nhiên hơn là do con người tác động, phân bón hoặc thuốc trừ sâu. Các kỹ thuật như canh tác luân canh để cải thiện chất lượng đất và giúp bù đắp cho đất lượng hữu cơ thay cho các hóa chất nhân tạo.

Với phương pháp tạo ra thực phẩm bằng theo cách tiếp cận hữu cơ lại không hiệu quả về sử dụng sức lao động và đất đai; tạo ra nhiều hạn chế cho số lượng các thực phẩm được sản xuất  ra.

Ngoài ra, các lợi ích về môi trường vì không sử dụng phân bón nhân tạo nhỏ hơn rất nhiều so với lượng CO2 thải ra do các phương tiện vận chuyển thực phẩm (Rất nhiều loại thực phẩm hữu cơ ở Anh nhập khẩu từ các nước khác được vận chuyển bằng xe hơi từ các cửa hàng đến các nhà dân bằng xe hơi).

Canh tác hữu cơ được cho là an toàn hơn so với canh tác thông thường- xét trên góc độ ảnh hưởng tới môi trường và con người. Tuy nhiên, có những nghiên cứu về canh tác hữu cơ trên toàn thế giới vẫn phủ nhận nhận định trên. 

Một nghiên cứu mở rộng được thực hiện bởi cơ quan kiểm định tiêu chuẩn thực phẩm của Anh để tìm kiếm bằng chứng cho sự khác biệt giữa hai hình thức canh tác đã cho thấy không có sự khác biệt đáng kể giữa sự tác động tới sức khỏe của giữa hai hình thức này. 



Những tuyên bố cho rằng thực phẩm hữu cơ có nhiều dinh dưỡng hơn thực phẩm thông thường rất dễ gây hiểu nhầm. Thực phẩm là sản phẩm tự nhiên, các giá trị về sức khỏe mang lại đế từ nhiều lý do, bao gồm cả: độ tươi, cách chế biến,  dạng đất trồng, hàm lượng ánh sáng mặt trời, lượng mưa nhận được và cả nhiều yếu tố khác nữa. 

Tương tự, hương vị của một củ cà rốt không bị ảnh hưởng nhiều từ việc có bón phân hay có được bọc trong túi nhựa không hơn là do loại cà rốt và thời gian nó được đào lên.

Những điều khác biệt này được tạo ra bị ảnh hưởng bởi những lý do nêu trên hơn là có sử dụng quá trình canh tác hữu cơ hay vô cơ. Một thực tế là, các nông trại hữu cơ cũng có kết quả khác với những nông trại khác.


Quan điểm cho rằng thực phẩm hữu cơ an toàn hơn so với thực phẩm bình thường cũng mâu thuẫn với thực tế là có rất nhiều các thực phẩm chứa các chất độc tự nhiên. Củ cải vàng gây mụn trên da cho những người lao động nông nghiệp. Nướng bánh mì tạo ra chất gây ung thư.  

Một chuyên gia nghiên cứu nói rằng "Mọi ngươì nghĩ rằng một cái gì đó đến từ tự nhiên đều tốt. Nghe thì đơn giản chứ không phải như vậy.

Thực tế chứng minh điều ngược lại: các cây trồng càng gần với các khu đất tự nhiên thì càng có khả năng đầu độc bạn.    

Đương nhiên, có nhiều cây trồng không phải dùng để ăn, vì thế chúng ta đã dành ra 10,000 năm để phát triển nông nghiệp và lọc ra những đặc điểm có hại với các loại cây trồng".

Tuy nhiên, người Châu Âu có học thức vẫn sợ khi ăn một số thực phẩm mặc dù được tuân thủ nghiêm quy định về sử dụng hóa chất hơn là ăn các thực phẩm được tạo ra trực tiếp. Lượng thực phẩm có mặt nơi nơi, nhưng họ không lo lắng nó co tự nhiên hay không, nhưng họ lo ngoại đến các công nghệ.

Ám ảnh của chúng ta về đạo đức và mức độ an tòan của các thực phẩm chúng ta ăn- mối quan tâm về thuốc kháng sinh ở loài vật, các chất phụ gia trong thực phẩm, cây trồng đột biến Gen hoặc những điều khác nữa là triệu chứng của một xã hội với công nghệ cao nhưng có niềm tin rất thấp về khả năng của mình để ứng dụng công nghệ một cách rộng rãi.

Trong bối cảnh đó, có gì đó mà con người ít chạm tay vào thì cái đó sẽ tốt cho sức khỏe hơn.


Cuối cùng, các phong trào phát triển nông nghiệp hữu cơ là một điều xa xỉ và đắt tiền với người mua hàng trong một bộ phận Châu Âu. Đối với các nơi đang phát triển khác trên thế giới thì không phù hợp.


Theo các chuyên gia về môi trường ở Châu Âu, thực tế của việc canh tác theo phương pháp hữu cơ đòi hỏi nhiều lao động và đất đai hơn để đạt được sản lượng theo hình thức canh tác thông thường là một điều tốt; nhưng với các nông dân ở Châu Phi, đó là một thảm họa.

Ở đây, đất đai có xu hướng bỏ hoang và năng suất canh tác thấp vì thế một điều đơn giản là lượng hữu cơ không đủ để đưa vào đất.

Có lẽ nên tập trung vào giúp đỡ các nước này với kỹ thuật canh tác tiên tiến nhất hơn là quay lại với những điều cơ bản.

Organic food: why?


Today, many governments are promoting organic or natural farming methods that avoid use of pesticides and other artificial products. The aim is to show that they care about the environment and about people's health. But is this the right approach?

Europe is now the biggest market for organic food in the world, expanding for 25 percent a year over the past 10 years. So what is the attraction of organic food for some people? The really important thing is that organic sounds more "natural".


Eating organic is a way of defining oneself as natural, good, caring, different from junk-food-scoffing masses.



As one journalist puts it: "The feels closer to the source, the beginning, the start of things".  The real desire is to be somehow close to the soil, to Mother Nature. 

Unlike conventional farming, the organic approach means farming with natural, rather than man-made, fertilisers and pesticides. Techniques such as crop rotation improve soil quality and help organic farmers compensate for the absence of man-made chemicals.

As a method of food production, organic is, however, inefficient in its use of labour and land; there are severe limits to how much food can be produced.


Also, the environmental benefits of not using artificial fertiliser are tiny compared with the amount of carbon dioxide emitted by transporting food (a great deal of Britain's organic produce is shipped in from other countries and transported from shop to home by car).



Organic farming is often claimed to be safer than conventional farming – for the environment and for consumers. Yet studies into organic farming worldwide continue to reject this claim.



An extensive review by the UK Food Standards Agency found that there was no statistically significant difference between organic and conventional crops. Even where results indicated there was evidence of a difference, the reviewers found no sign that these differences would have any noticeable effect on health.

The simplistic claim that organic food is more nutritious than conventional food was always likely to be misleading. Food is a natural product, and the health value of different foods will vary for a number of reasons, including freshness, the way the food is cooked, the type of soil it is grown in, the amount of sunlight and rain crops have received, and so on.

Likewise, the flavour of a carrot has less to do with whether it was fertilised with manure or something out of a plastic sack than with the variety of carrot and how long ago it was dug up.

The differences created by these things are likely to be greater than any differences brought about by using an organic or nonorganic system of production. Indeed, even some 'organic' farms are quite different from one another.

The notion that organic food is safer than 'normal' food is also contradicted by the fact that many of our most common foods are full of natural toxins. Parsnips cause blisters on the skin of agricultural workers. Toasting bread creates carcinogens. 

As one research expert says: 'People think that the more natural something is, the better it is for them. That is simply not the case.


In fact, it is the opposite that is true: the closer a plant is to its natural state, the more likely it is that it will poison you.

Naturally, many plants do not want to be eaten, so we have spent 10,000 years developing agriculture and breeding out harmful traits from crops.' 


Yet educated Europeans are more scared of eating traces of a few, strictly regulated, man-made chemicals than they are of eating the ones that nature created directly. Surrounded by plentiful food, it's not nature they worry about, but technology. 



Our obsessions with the ethics and safety of what we eat – concerns about antibiotics in animals, additives in food, GM crops and so on- are symptomatic of a highly technological society that has little faith in its ability to use this technology wisely.




In this context, the less something is touched by the human hand, the healthier people assume it must be.


Ultimately, the organic farming movement is an expensive luxury for shoppers in well-manicured Europe. For developing parts of the world, it is irrelevant. 


To European environmentalists, the fact that organic methods require more labour and land than conventional ones to get the same yields is a good thing; to a farmer in rural Africa, it is a disaster.



Here, land tends to be so starved and crop yields so low that there simply is not enough organic matter to put back into the soil.

Perhaps the focus should be on helping these countries to gain access to the most advanced farming techniques, rather than going back to basics.


Bạo lực học đường: Chuyện không chỉ riêng của Việt Nam


School violence: A matter exclusively for Vietnam

Theo số liệu của UNESCO (năm 2017), tỷ lệ trẻ em và vị thành niên là nạn nhân của bạo lực học đường hàng năm lên đến 246 triệu người trên toàn thế giới.
According to the data from UNESCO (2017), the rate of children and adolescents who are victims of annual school violence CAME up to 246 million people all over the world.
Hiếm khi nào, thông tin về bạo lực học đường lại “nóng” trên các diễn đàn, mạng xã hội và các phương tiện thông tin đại chúng như hiện nay. Những vụ việc này gây ảnh hưởng không nhỏ đến thể chất, tinh thần của học sinh, suy giảm niềm tin của xã hội về môi trường học tập an toàn, lành mạnh và thân thiện.
Rarely does the information about school violence become so "hot" on forums, social networks and mass medias like nowadays. These incidents have significantly affected to the physical and mental well-being of students and also reduced the belief of society in a safe, healthy and friendly learing environment.
Vấn đề bạo lực học đường gần đây diễn biến phức tạp, có thể xảy ra trong trường học, ngoài cộng đồng và cả trên không gian mạng. Các nghiên cứu cho biết, tỷ lệ bạo lực học đường tại các quốc gia theo từng thời điểm có thể dao động từ 10%-70% và có xu hướng gia tăng.
Recently, school violence has become complicated, and it can happen at school, in the community and in cyberspace. Researches show that the rate of school violence in countries can range between 10% to 70% from time to time and it tends to increase.
Tuổi học sinh tham gia các vụ bạo lực học đường có xu hướng trẻ hóa từ 10-15 tuổi.
The age of students joining in school violence tends to be rejuvenate from 10 to 15 years. 
 Tại Việt Nam, tình trạng bạo lực học đường có xu hướng gia tăng cả về số vụ việc, mức độ nghiêm trọng cũng như tính chất, xảy ra tại nhiều tỉnh, thành phố trong cả nước, trở thành mối quan tâm của mọi gia đình, nhà trường, nỗi trăn trở của toàn xã hội.
In Vietnam, the status of school violence which tends to increase in both cases, the severity as well as the nature, happens in many provinces and cities throughout the country. This becomes a concern of all families, school, and the concern of the whole society.
 Phó giáo sư, tiến sỹ Trần Thành Nam, Chủ nhiệm Khoa các Khoa học Giáo dục, Trường Đại học Giáo dục, Đại học Quốc gia Hà Nội, chia sẻ bạo lực học đường là một trong những vấn đề của toàn cầu.
Assoc. Prof, Dr. Tran Thanh Nam, Dean of the Faculty of Educational Sciences, University of Education, Hanoi National University, shared that school violence was one of the global problems.
 Theo số liệu của UNESCO (2017), tỷ lệ trẻ em và vị thành niên là nạn nhân của bạo lực học đường hàng năm lên đến 246 triệu người trên toàn thế giới.
According to UNESCO (2017), the proportion of children and adolescents who are the victim of annual school violence is up to 246 million people worldwide.

VOA_TIẾNG ANH CƠ BẢN 2_TẬP 028: Cuộc tìm kiếm những chú chim






VOA_TIẾNG ANH CƠ BẢN 2_TẬP 028:




Tóm lược (Summary)

Anna looks for birds but finds ice cream trucks. And then she finds...a spy? But, what is he hiding?

Anna đi tìm các chú chim nhưng cuối cùng lại tìm thấy rất nhiều xe kem. và rồi cô ấy phát hiện ra ...một điệp viên? Nhưng anh ấy đang giấu cái gì vậy?

Hội thoại (Conversation)


KELLY: Oh, Anna, there you are! I am so glad we joined the Great City Bird Count! Aren't you?
ANNA: No. Today has been a bust … a flop … a bummer!
KELLY: I’m sensing a little disappointment.
ANNA: A little?
KELLY: My official bird-watching form is almost full!
ANNA: I've only seen pigeons ... lots and lots of pigeons! But I did write down some other valuable information.
KELLY: Did you find a bird's nest?!
ANNA: No.
(She shows Kelly a map of ice cream trucks.)
ANNA: I found 10 ice cream trucks in this five-block area.​ Their music seems to follow me everywhere.
KELLY: We're supposed to be counting birds, not ice cream trucks. This is important scientific work!
ANNA: Well, when you want ice cream, my data will be pretty important.
KELLY: Anna, birds are everywhere! I’m sure you’ll find something. Use your imagination! But, make sure that you put it on the official form.
(Anna walks away with her ice cream truck map.)
PROF. BOT: Anna was supposed to find birds, but she didn’t.
PROF. BOT: Kelly says, “We're supposed to be counting birds, not ice cream trucks.” To be supposed to means you are expected to do something.
PROF. BOT: It’s different from have to and ought toHave to means you must do something. And ought to means you should do it but you don’t have to.
PROF. BOT: Keep watching for have to and ought to!
(Anna looks through binoculars but doesn't see birds. She talks to herself.)
ANNA: No birds. Oh wait, there’s another ice cream truck! Anna, focus on birds. Aw, but that truck has my favorite flavor ... banana!
ANNA: That man is in the way. I can’t see the price. I wonder what flavor he's getting.
ANNA: Strawberry? He doesn't seem like a strawberry kind of guy.
ANNA: In fact, he doesn't seem like an ice cream truck kind of guy. That suit looks expensive.
ANNA: Maybe he's a spy! You know what that means: The ice cream truck driver is a spy, too!
ANNA: Genius! It’s a perfect disguise.
ANNA: What?! The man in the suit left his briefcase at the ice cream truck!
ANNA: I was right! He is a spy! And, he just dropped off top-secret information! I ought to do something. Something needs to be done! I need to do something.
(Anna runs to the ice cream truck and takes the briefcase.)
ANNA: I did it! I took the spy’s briefcase!
ANNA: What’s that?! The ice cream truck -- it’s following me! It wants the case back! I have to hide.
(She runs and hides behind a tree.)
ANNA: This is my life now -- running, scared, alone.
(She runs to another tree.)
ANNA: That awful music -- it’s following me everywhere!
(The man sees her at the tree.)
MAN: Hey! You found my briefcase.
ANNA: You caught me! I mean, I caught you!
MAN: Well, I just want my briefcase. All my poems are in there.
ANNA: Poems? You’re a poet?
MAN: Well, I'm a lawyer. But I write poems, too.
(Anna gives the man his briefcase.)
ANNA: So, you’re not a spy?
MAN: You look disappointed.
ANNA: No, that’s okay. It’s not your fault. Poems are nice, too. I guess.
MAN: Well, would you like me to read my latest one?
ANNA: Why not?
MAN: On sunny day walks, my hand reaches for ice cream from fragaria.
ANNA: I love your poem!
MAN: I love ice cream.
ANNA: Me too.
MAN: What's your favorite flavor?
ANNA: Banana.
MAN: Well, my favorite flavor is ...
ANNA: Strawberry!
MAN: How did you know that?

ANNA: A little bird told me.






VOA 01_Những người nói nhiều hơn một ngôn ngữ có thông minh hơn không?


Are People Who Speak More Than One Language Smarter?






VOA 01




I'm Carolyn Presutti with the VOA Special English Health Report
Tôi là Carolyn Presutti với bản tin về sức khỏe của Chương trình tiếng anh đặc biệt của đài VOA
00:01
In the early nineteen fifties. researchers found that people scored lower on intelligence
Trong những năm đầu thập kỉ 1950. Các nhà nghiên cứu Thấy rằng những người ghi điểm được thấp hơn
00:06
tests if they spoke more than one language.
Các bài kiểm tra trí thông minh Nếu họ nói nhiều hơn một ngôn ngữ
00:13
Research in the nineteen sixties found the opposite.
Nghiên cứu trong những năm 1960 đã tìm thấy điều ngược lại
00:18
So which is it?
Vậy nó là gì?
00:23
Researchers presented their newest studies in February at a meeting of the American Association
Các nhà nghiên cứu trình bày các nghiên cứu mới nhất của họ Vào tháng hai tại một cuộc họp của hiệp hội Mỹ.
00:26
for the Advancement of Science.
Vì sự tiến bộ của khoa học.
00:32
The latest evidence shows that being bilingual does not necessarily make people smarter.
Các bằng chứng mới nhất cho thấy là song ngữ Không nhất thiết làm cho mọi người thông minh hơn.
00:36
But researcher Ellen Bialystok says it probably does make you better at certain skills.
Nhưng nhà nghiên cứu Ellen Bialystok nói nó có thể Làm cho bạn tốt hơn ở kỹ năng nhất định
00:44
She says: "Imagine driving down the highway. There are many things that could capture your
Cô nói:" Hãy tưởng tượng lái xe trên đường cao tốc". Có quá nhiều điều mà có thể gây sự chý ý của bạn
00:54
attention and you really need to be able to monitor all of them.
Và bạn phải thực sự có khả năng quan sát chúng.
01:02
Why would bilingualism make you any better at that?"
Tại sao song ngữ sẽ làm cho bạn tốt hơn về một điều gì đó?
01:09
And the answer. she says. is that bilingual people are often better at controlling their
Và câu trả lời. Cô nói. là những người song ngữ thường kiểm soát tốt hơn suy nghĩ của họ
01:15
attention -- a function called the executive control system.
Một chức năng gọi là hệ thống quản lý điều hành
01:22
She says it is possibly the most important cognitive system we have.
Cô ấy nói rằng nó có thể là hệ thống nhận thức quan trọng nhất chúng ta có
01:29
It is where all of our decisions about what to attend to. what to ignore and what to process
Đó là nơi mà tất cả các quyết định của chúng ta về Những gì tham dự. những gì được bỏ qua và những gì xử lý
01:37
are made.
Tạo ra
01:46
Ms. Bialystok is a psychology professor at York University in Toronto. Canada.
Cô Bialystok là một giáo sư tâm lý học tại đại học York ở Toronto. Canada
01:48
She says the best method to measure the executive control system is called the Stroop Test.
Cô nói rằng phương pháp tốt nhất để đo Hệ thống kiểm soát điều hành được gọi là thử nghiệm stroop
01:56
A person is shown words in different colors.
Một người được cho xem những từ trong các màu xác khác nhau
02:04
The person has to ignore the word but say the color.
Người này phải bỏ qua những từ đó nhưng nói các màu sắc
02:09
The problem is that the words are all names of colors.
Vấn đề những từ đó đều là tên của màu sắc.
02:14
She explains: "So you would have the word 'blue' written in red. but you have to say
Cô giải thích: "Vì vậy. bạn sẽ có từ "Xanh" được viết bằng
02:20
'red.'
màu đỏ
02:27
But blue is just lighting up all these circuits in your brain. and you really want to say
Nhưng màu xanh đã thắp sáng tất cả các mạch trong não của bạn và bạn thực sự muốn nói
02:28
'blue'.
màu xanh
02:35
So you need a mechanism to override that so that you can say 'red.'
Vì vậy. bạn cần một cơ chế để ghi đè lên đó để bạn có thể nói 'đỏ'
02:37
That's the executive control system.
Đó là hệ thống quản lý điều hành
02:44
Her work shows that bilingual people continually practice this function.
Kết quả công việc của cô cho thấy rằng những người Song ngữ liên tục thực hành chức năng này
02:48
They have to. because both languages are active in their brain at the same time.
Họ phải làm thế. bời vì cả hai ngôn ngữ đang hoạt động trong não của họ cùng một lúc.
02:54
They need to suppress one to be able to speak in the other.
Họ cần phải ngăn chặn một để có thẻ nói trong ngon ngữ khác
03:01
This mental exercise might help in other ways. too.
Bài tập thể dục tinh thần có thể giúp đỡ nhiều cách khác nữa.
03:07
Researchers say bilingual children are better able to separate a word from its meaning.
Các nhà nghiên cứu cho rằng trẻ em song ngữ có thể dễ dàng tách biệt một từ. từ ý nghĩa của nó
03:13
and more likely to have friends from different cultures.
và nhiều khả năng có bạn bè từ các nền văn hóa khác nhau.
03:19
Bilingual adults are often four to five years later than others in developing dementia or
Người lớn song ngữ thường chậm hơn từ 4 đến 5 năm sau đó so với những người khác tỏng việc phát triển chứng mất trí
03:23
Alzheimer's disease.
hoặc bệnh Alzheimer
03:31
Foreign language study has increased in the United States.
Học ngôn ngữ ngước ngoài đã tăng lên tại Hoa Kỳ
03:34
But linguist Alison Mackey at Georgetown University in Washington. D.C. points out that English-speaking
Nhưng nhà ngon ngữ học Alison Macket tại ĐH Georgetown ở washington. D.C chỉ ra rằng các nước nói
03:38
countries are still far behind the rest of the world.
tiếng anh vẫn còn chậm xa so với phần còn lại của thể giới
03:48
For VOA Special English I'm Carolyn Presutti.
Cho chương trình VOA tiếng anh đặc biệt. tôi là Carolyn Presutti.
03:55

NGỌC THU

ARTCANDY SHOP NGỌC THU -     Trên   bước   đường   THÀNH   CÔNG , không   có   dấu   chân   của   những   kẻ   LƯỜI   BIẾNG . ...